友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

gypsy dictionary-第25章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!






FORTUNE…TELLING



Gypsy women; as long as we have known anything of Gypsy history; have been arrant fortune…tellers。  They plied fortune…telling about France and Germany as early as 1414; the year when the dusky bands were first observed in Europe; and they have never relinquished the practice。  There are two words for fortune…telling in Gypsy; bocht and dukkering。  Bocht is a Persian word; a modification of; or connected with; the Sanscrit bagya; which signifies 'fate。' Dukkering is the modification of a Wallaco…Sclavonian word signifying something spiritual or ghostly。  In Eastern European Gypsy; the Holy Ghost is called Swentuno Ducos。

Gypsy fortune…telling is much the same everywhere; much the same in Russia as it is in Spain and in England。  Everywhere there are three stylesthe lofty; the familiar; and the homely; and every Gypsy woman is mistress of all three and uses each according to the rank of the person whose vast she dukkers; whose hand she reads; and adapts the luck she promises。  There is a ballad of some antiquity in the Spanish language about the Buena Ventura; a few stanzas of which translated will convey a tolerable idea of the first of these styles to the reader; who will probably with no great reluctance dispense with any illustrations of the other two:…


Late rather one morning In summer's sweet tide; Goes forth to the Prado Jacinta the bride:

There meets her a Gypsy So fluent of talk; And jauntily dressed; On the principal walk。

〃O welcome; thrice welcome; Of beauty thou flower! Believe me; believe me; Thou com'st in good hour。〃

Surprised was Jacinta; She fain would have fled; But the Gypsy to cheer her Such honeyed words said:

〃O cheek like the rose…leaf! O lady high…born! Turn thine eyes on thy servant; But ah; not in scorn。

〃O pride of the Prado! O joy of our clime! Thou twice shalt be married; And happily each time。

〃Of two noble sons Thou shalt be the glad mother; One a Lord Judge; A Field…Marshal the other。〃


Gypsy females have told fortunes to higher people than the young Countess Jacinta:  Modorof the Gypsy quire of Moscowtold the fortune of Ekatarina; Empress of all the Russias。  The writer does not know what the Ziganka told that exalted personage; but it appears that she gave perfect satisfaction to the Empress; who not only presented her with a diamond ringa Russian diamond ring is not generally of much valuebut also her hand to kiss。  The writer's old friend; Pepita; the Gitana of Madrid; told the bahi of Christina; the Regentess of Spain; in which she assured her that she would marry the son of the King of France; and received from the fair Italian a golden ounce; the most magnificent of coins; a guerdon which she richly merited; for she nearly hit the mark; for though Christina did not marry the son of the King of France; her second daughter was married to a son of the King of France; the Duke of M…; one of the three claimants of the crown of Spain; and the best of the lot; and Britannia; the Caumli; told the good luck to the Regent George on Newmarket Heath; and received 'foive guineas' and a hearty smack from him who eventually became George the Fourthno bad fellow by the by; either as regent or king; though as much abused as Pontius Pilate; whom he much resembled in one point; unwillingness to take lifethe sonkaype or gold…gift being; no doubt; more acceptable than the choomape or kiss…gift to the Beltenebrosa; who; if a certain song be true; had no respect for gorgios; however much she liked their money:…


Britannia is my nav; I am a Kaulo Camlo; The gorgios pen I be A bori chovahaunie; And tatchipen they pens; The dinneleskie gorgies; For mande chovahans The luvvu from their putsies。

Britannia is my name; I am a swarthy Lovel; The Gorgios say I be A witch of wondrous power; And faith they speak the truth; The silly; foolish fellows; For often I bewitch The money from their pockets。


Fortune…telling in all countries where the Gypsies are found is frequently the prelude to a kind of trick called in all Gypsy dialects by something more or less resembling the Sanscrit kuhana; for instance; it is called in Spain jojana; hokano; and in English hukni。  It is practised in various ways; all very similar; the defrauding of some simple person of money or property being the object in view。  Females are generally the victims of the trick; especially those of the middle class; who are more accessible to the poor woman than those of the upper。  One of the ways; perhaps the most artful; will be found described in another chapter。



THE HUKNI



The Gypsy makes some poor simpleton of a lady believe that if the latter puts her gold into her hands; and she makes it up into a parcel; and puts it between the lady's feather…bed and mattress; it will at the end of a month be multiplied a hundredfold; provided the lady does not look at it during all that time。  On receiving the money she makes it up into a brown paper parcel; which she seals with wax; turns herself repeatedly round; squints; and spits; and then puts between the feather…bed and mattressnot the parcel of gold; but one exactly like it; which she has prepared beforehand; containing old halfpence; farthings; and the like; then; after cautioning the lady by no means to undo the parcel before the stated time; she takes her departure singing to herself:…


O dear me!  O dear me! What dinnelies these gorgies be。


The above artifice is called by the English Gypsies the hukni; and by the Spanish hokhano baro; or the great lie。  Hukni and hokano were originally one and the same word; the root seems to be the Sanscrit huhana; lie; trick; deceit。



CAURING



The Gypsy has some queer; old…fashioned gold piece; this she takes to some goldsmith's shop; at the window of which she has observed a basin full of old gold coins; and shows it to the goldsmith; asking him if he will purchase it。  He looks at it attentively; and sees that it is of very pure gold; whereupon he says that he has no particular objection to buy it; but that as it is very old it is not of much value; and that he has several like it。  〃Have you indeed; Master?〃 says the Gypsy; 〃then pray show them to me; and I will buy them; for; to tell you the truth; I would rather buy than sell pieces like this; for I have a great respect for them; and know their value: give me back my coin; and I will compare any you have with it。〃  The goldsmith gives her back her coin; takes his basin of gold from the window; and places it on the counter。  The Gypsy puts down her head; and pries into the basin。  〃Ah; I see nothing here like my coin;〃 says she。  〃Now; Master; to oblige me; take out a handful of the coins and lay them on the counter; I am a poor; honest woman; Master; and do not wish to put my hand into your basin。  Oh! if I could find one coin like my own; I would give much money for it; barributer than it is worth。〃  The goldsmith; to oblige the poor; simple; foreign creature (for such he believes her to be); and; with a considerable hope of profit; takes a handful of coins from the basin and puts them upon the counter。  〃I fear there is none here like mine; Master;〃 says the Gypsy; moving the coins rapidly with the tips of her fi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!