按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
得里亚海在狂怒的南风的掀腾下波涛汹涌,一次新的船祸证
实了古老的有关阿克罗克劳尼安岩石的可怕的传说,船帆、
桅杆和船桨都被击碎或卷走;海洋和岸边布满了船只的残片
以及兵器和尸体;绝大部分给养不是沉入水中便是已被损坏。
公爵的旗舰被拼死拼活从波涛中救出,罗伯特不得不在附近
的一个海角上逗留了7天,以收拾他的残破的船只并重新鼓
骑士兵们低落的士气。诺曼人已不再是当年一路上探索从格
陵兰岛到阿特拉斯山的海面,笑着面对地中海那不足为惧的
波涛的勇敢而经验丰富的水手了。他们也曾在那场暴风雪中
哭泣;他们还对被拜占廷朝廷,靠祈求和许以重酬请来的威
尼斯人的迫近,惶恐万状。第一天的战斗,对博埃蒙德,这
个率领着他父亲的海军舰队的嘴上无毛的年轻人极为不利。
整个一夜共和国的舰队一直排成弯月的形式,抛锚停泊在海
上;而第二天的胜利却是由它们的灵活的运转、它们的弓箭
手的位置、它们的标枪的威力,以及借用希腊人的火攻而取
得的。阿皮利亚和拉古萨的船只向海岸边逃去,其中一些还
被这位征服者砍断缆绳拖走;而一次从镇里发动的突击,直
杀到那诺曼人的公爵的帐篷前去,使他们为之心惊胆战。一
批及时赶到的援兵开进了都拉斯,而当围攻者已失去对海面
的控制能力的时候,那些岛屿和海滨市镇便从兵营中取得补
给和给养。很快兵营里暴发了瘟疫;500名骑士极不光荣地死
于疾病;而被埋葬的人的名单中(如果人人都能得到适当的
安葬的话)共有不下1万人。在如此巨大的灾难打击下,吉
斯卡尔一个人仍很坚定,决心不改;当他从阿皮利亚和西西
里召集新兵的时候,对都拉斯的城墙采取了砸毁,或用云梯
爬上,或挖地道进入的种种办法。但是他的辛劳和勇猛却遇
到了同样勇猛和更有效的辛劳。一个可容纳500名士兵的可
移动的塔楼被推到高垒的工事脚下:但是它的大门或桥却被
用一根巨大的木柱从外面顶住无法放下,这一木结构的建筑
倾刻间便被一把火烧成灰烬了。
在罗马帝国的东面遭到土耳其人的进攻,西面又遭受诺
曼人的进攻的时候,米哈伊尔的年迈的继承人把权杖交到一
位著名的战将、科门尼安王朝的创始人,阿列克塞手中。他
的女儿兼历史家安妮公主曾以她那矫柔造作的口吻说,就是
赫耳枯勒斯也难以胜任同时在两线作战;因此,基于这一理
论,她赞成匆促与土耳其人媾和,这样便可让她的父亲能亲
自出马去解救都拉斯。阿列克塞继位之后,发现兵营内无兵、
库内无钱;然而他的种种措施是如此得力和有效。竟然在6个
月的时间里便召募起一支7万人的大军,并完成了一次500
英里的行军。他的部队是欧洲和亚洲,从伯罗奔尼撒到黑海
地区召募的;他的高贵身份由他的骑兵队的银制的兵器和贵
重的马饰体现出来;跟随在这位皇帝左右的还有大队的贵族
和亲王,有一些在迅速的权力交接中曾穿上过紫袍,全在那
安逸的时代尽情过着荣华富贵的生活。他们的年轻人的热情
可能给民众以鼓舞;但他们的贪图享乐和不甘居人下的态度
又孕育着各种不和的灾难;他们喋喋不休地请求速战速决的
呼声搅乱了谨慎从事的阿列克塞的思想,他本来可能想用周
围以饿死围城之敌的办法取胜的。算一算行省的数目便可以
通过比较,看一看昔日与今日的罗马世界疆域的大小:新召
来的士兵是在仓促中和恫吓下募集起来的;而安那托利亚或
小亚细亚的卫戍兵团则更是靠以撤出那些城市为代价换取
的,那些城市也便立即被土耳其人占领了。希腊部队的力量
主要靠斯堪的纳维亚卫兵,那些瓦朗吉亚人组成,其数量因
最近有一群来自不列颠的图勒岛的流亡者和自愿者的参加而
有所增加。在诺曼征服者的统治之下,丹麦人和英格兰人因
同受压迫而团结起来:一群天不怕地不怕的年轻人决心抛弃
掉奴役他们的土地;大海为他们的逃亡敞开着大门;在他们
的长途行军中,他们拜访了任何一处能给他们以自由和复仇
希望的海岸。他们曾被邀请去为希腊皇帝效力;他们停留的
第一站是亚洲海岸边的一座新城:但是很快阿列克塞便召唤
他们回去保卫他本人和他的皇宫;并把他们的信仰和勇气的
遗产赠给他的继承人。一个诺曼入侵者的名字使他们又想起
了他们所遭受的苦难;他们兴奋地向他们的民族敌人进军,并
急于在伊庇鲁斯重新夺回他们在黑斯廷斯战役中失去的荣
誉。瓦朗吉亚人得到了一些法兰克或拉丁部队的支援;那些
从吉斯卡尔的暴政下逃往君士坦丁堡的反叛者,也急于表明
他们的热情并为他们自己报仇。在这种紧急情况下,皇帝自
不会厌弃色雷斯和保加利亚的保罗派或曼齐卡特人的目的不
纯的援助;这些异端分子兼有殉教烈士的耐心和活生生的勇
武精神和纪律性。与苏丹签定的条约已使他们得到了数千名
土耳其人的增援;而西徐亚骑兵马上的弓箭和诺曼骑兵的长
矛对阵。罗伯特在听到有关这些可怕数字的报告并感到前景
难卜的时候,便召集他手下的主要官员计议。“你们看到了,”
他说,“你们眼前的危险:它已经迫在眉睫并无法逃避。那些
山上全布满了兵器和旌旗,希腊的皇帝是精于战争并惯于取
胜的。服从和团结是我们唯一的安全保障;我现在也准备完
全服从一位比我更称职的人的指挥。”而在这危急关头,民意
和大家的呼声,包括他的暗藏的敌人在内,都一致明确表示
了对他的敬仰和信赖;于是,公爵接着说:“那就让我们相信
我们必然会得到胜利的报酬,彻底抛弃掉怯懦的逃跑思想吧。
那就让我们烧掉我们的船只和行囊,就地作战,认定这里便
是我们的出生地和我们的葬身之处!”这一决心得到了一致的
响应;吉斯卡尔没有给自己定下一个固定的位置,首先跑到
离敌人最近的地方准备作战。他的后面被一条小河拦住,他
的右翼一直延伸到海边,左翼延伸到山脚下:或许,他并未
意识到,恺撒和庞培就曾这同一地点争夺过世界的帝国。
阿列克塞不听从他的一位最机智的队长的建议,决心冒
险全面出击,并通知都拉斯的守军在最恰当的时间从城里攻
出,以解他们自己之围。他兵分两路,企图在天亮之前从不
同的两侧袭击诺曼人;他的轻骑兵已散布在那块平原上;弓
箭手组成了第二线;而瓦朗吉亚人则争得了先锋的荣誉。在
战斗的第一回合中,这群外族人的战斧确实给现已缩减到1.
5万人的吉斯卡尔的部队留下了深深的、血腥的伤痕。伦巴第
和卡拉布里亚人全都不顾羞耻地转头逃跑;他们向河边和大
海方向逃去;但是为防止那支守军出击,那桥已被拆毁,海
岸边更布满瓦朗吉亚人的舰队,他们玩耍似地对准岸上混乱
的人群用石炮轰打。在他们面临彻底覆灭的边缘时候,他们
终于被他们的首领的精神和行动救了出来。罗伯特的妻子盖
塔被希腊人描绘为一位善战的亚马孙女战士、第二个帕拉
斯;在艺术上可能比不上雅典的那位女神,但在武功方面却
决不她之下:尽管已被箭射中,她仍旧坚持战斗,并力图通
过劝说和自己的实际行动重整溃散的军队。她的纤细的声音
得到了诺曼公爵的更强有力的声音和武力的支持,他在战场
上的冷静就如同在会议桌上的慷慨激昂一样突出:“你们,”他
高声叫道,“你们要往哪儿跑呢?敌人对你们是决不留情的;
当奴隶比死更为可悲。”当时正处于决定性的时刻:在瓦朗吉
亚人冲到最前线的时候,他们发现自己的两翼已完全空虚:公
爵和800骑兵的主力战斗却仍岿然不动;他们端着长矛,希
腊人对法兰西骑兵的愤怒和无法抗拒的进攻束手无策。阿列
克塞,不论作为一个战士还是作为一个将军,都无不称职之
处,但当他一看到瓦朗吉亚人的惨重伤亡和土耳其人的溃逃,
他立即十分鄙视自己的臣民,并对前途完全绝望了。在这悲
惨的时刻止不住伤心落泪的安妮公主,在无可奈何之中,只
能赞扬他父亲的坐骑的强劲和敏捷,和他的父亲几乎被猛刺
过来、已拨动他的皇帝头盔的长矛掀下马来的时候,他仍坚
持战斗的神威了。他靠以死相拼的勇猛冲开了一队挡住他逃
跑去路的法兰克人的队伍;他在大山里游荡了两天两夜,在
吕克尼杜斯城内略使自己的身体,而不是头脑,得到了一点
休息。得胜的罗伯特责怪追击缓慢无力,竟让如此重要的一
个人物逃掉了:但战场上大量缴获的战利品和军旗、拜占廷
军营中的各种奢侈品和终于战胜一支比自己的军队多5倍的
敌军的荣誉,又使他回嗔作喜了。一大批意大利人成了他们
自己的恐惧的牺牲品;而在这难忘的一天里,他的骑士仅只
有30名在战场上被杀。在罗马部队里,伤亡的希腊人、土耳
其人和英格兰人共有5000或6000名:都拉斯的平原洒满了
贵族和皇族的鲜血;而那个骗子米哈伊尔的死却比他活着更
光荣。
十分可能吉斯卡尔对于失去一个只能引起希腊人蔑视和
嘲笑的、耗资巨大的摆设并不感到痛苦。希腊人在失败以后
仍然坚守着都拉斯;一个威尼斯的将军接替了被冒失地调离
职位的乔治·佩利奥洛