友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

巨人传-第91章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



条,《保证人》条,以及《集外法》,《条律》《论职责》第一款。
④ 《国法大全》《骰子游戏》《掷骰》条,《条律》《习于》及原本《兹为一体遵守》,《按各原则》,
《关于》第七款,《国法大全》《法定用语》,《条律》《无偿法》第一款,“司法明灯”注释第十一
卷。
⑤ 即圣托马斯?阿奎那。
⑥ 第二卷第二款一百六十八条。
⑦ 阿尔贝里克?德?罗萨塔:十四世纪贝尔卡摩特教会法学家。
⑧ 拉丁文:“是位大法学家”。
斯 in prin。 consil。⑨曾予以证明。这个理由在 pergl。 in proaemio。 ff。
§,ne autem tertii⑩已说得很明白:
“Interpone tuis interdum gaudia curis①。
“有这么一回事,是一四八九年的某一天,我有件事到财政部去,用钱
买通了执达吏才得进门,在座诸公都是知道的,pecuniae obediunt omnia
②,Bald。 inl。 Singularia,ff。 sicertumpet。 etSalic。,inl。
recepticia。,C。 deconstit。 pecun。 etCard。,inCle。Ⅰ。debaptis。③也
说过。进去之后,我看见大人物正在玩‘捉苍蝇’④,他们是饭前玩还是饭
后玩,我认为这倒没有关系,hic no。⑤,只要‘捉苍蝇’这个游戏好玩、
健康、遵守旧规、合法就行。A Musco inventore de quo。 C。 de petit。
haered。 l。 si post。 motam。,et Muscarii,id。⑥。‘捉苍蝇’是法律l。
Ⅰ。C。,de excus。 artif。 lib。Ⅹ⑦所容许的。我还记得提尔曼?比该大人
当时是‘苍蝇’,他在笑其他的老爷们用帽子打他的肩膀,把帽子都打坏
了。他告诉他们,帽子打破,回到家里太太是不原谅的,c。Ⅰ,extra。
deproesumpt。 etibigl。⑧已有规定。现在,resolutorie loquendo⑨,我和
在座诸公一样,认为在衙门里边,没有比清理案卷、翻阅公文、记录簿册、
塞满纸篓、察看诉讼更有益的游戏了。ex Bart。 eJo。 de Pra。,⑩in
l。falsa。de condit。 et demon。ff。①。
“第三,也和在座诸公一样,我认为时间可以使一切事物成熟;时间一
久,一切都越来越清楚;时间不愧是真实之父②,请参阅 gl。 in l。 I。 C。
de servit。 Autent。,de restit。 et ea quoe pa。 etSpec。 tit。 de
requis。 cons。③。所以,正和在座诸公一样,我把判决拖延、推迟、耽搁
下来,希望经过翻阅、考察和争论之后,日子一久,自然会成熟,被判的人
承担骰子掷出来的命运也就不那么难受了,no。 glo。 ff。 de excu。 tut。,
l。 Tria onera④说得好:
“Portatur leviter quod portat quisque libenter⑤。
⑨ 拉丁文:“在《决疑原则》里”。
⑩ 《法典注释》序文,《国法大全》《庶免第三者》条。
① 拉丁文:“在烦恼中应不时加以消遣”。见狄奥尼修斯?卡修斯《格言集》。
② 拉丁文:“钱能叫万事应心”,见《旧约?传道书》第十章第十九节。
③ 巴尔多鲁斯在《条律》《个别》里,《国法大全》《如已申请》,《撒里法典》《回收物》条,《教会
法》《金钱处理》,枢机注《克雷蒙法》《论洗礼》第一条。
④ 一种儿童的游戏,由一人抽签做“苍蝇”,众人围捉。
⑤ 拉丁文:“要注意”。全文是:hic nota。
⑥ 原文Musco 和Muscarii 可以译作“苍蝇”,亦可作为姓氏,“苍蝇游戏”在《罗马法》《申请遗产》款
已提及,又见《遗产转移法》。
⑦ 第一卷《表面道歉法》第十款。
⑧ 《集外法》第一款《臆断》及《法典注释》。
⑨ 拉丁文:“用司法界的话来说”。
⑩ 过去巴尔多鲁斯和约翰?德?普拉多:十五世纪佛罗伦萨法学家。
① 在《条律》《伪造证件》及《国法大全》《证件》款。
② 见埃拉斯姆斯《箴言集》第二卷第四章第十七节。
③ 《法典注释》第一卷,《奴役法》,原本《赔偿法》《赔偿条文》及“司法明灯”注释之《良心条
件》。
④ 《法典注释》,《国法大全》《推诿理由》,《条律》《三种负担》款。
⑤ 拉丁文:“甘心情愿苦亦甜”。
在不成熟、还没到时间的时候马上就开始宣判,便会产生医生所说的疮未熟
就开刀的危险,也象人身上的一块病还没有发作就想把它除掉那样,是不合
理的。这一点,in Autent。haec constit。 in Inno。 constit。 prin。⑥有
所记载,在gl。 in c。 Coeterum。 extrade jura。 calum。⑦也同样有:
“Quod medicamenta morbis exhibent hoc jura nego…tiis⑧。
“‘自然’还教导我们,果子成熟之后才能去摘取,见 Instit。 de re。
div。,§is ad quem,et ff。 de acti。 empt。,l。 Julianus①,女儿成年
之后才令出阁,见 ff。 de donat。 inter。 vir。 et uxor 。l。 cum hic
status。§si quis sponsa。 et 27,q。,j。 c。 Sicut dict gl。②:
“Jam matura thoris plenis adoleverat annis Virginitas③。
只等成熟以后才能有所行动,XXIII,q。 II。§ult。 et XXIII。 d。 c。
ult。④有明文规定。”
⑥ 在原本法规《依诺桑法典》。
⑦ 《法典注释》《其他》款,《集外法》《权益损害》。
⑧ 拉丁文:“药物以治病,司法以理案”。
① 《各种制度》《有关人》款,《国法大全》《出售行为》,《茹里亚奴斯法规》。
② 《国法大全》《夫妻间赠与法》,《条律》《缘本案情节》,《如某人将未婚妻》条,《法典注释》第
二十七款。
③ 拉丁文:“童贞是指经过多年成长以后才进行婚娶的”。
④ 第二十三款第二条及第二十三款末条。
第四十一章
勃里德瓦怎样述说诉讼调解人的故事
勃里德瓦继续说道:“这件事使我想起来在普瓦蒂埃跟法学大师布罗卡
丢姆读法科的时候①,在斯马沃地方②有一个名叫贝兰?当丹③的老好人,一
个种地的能手,魔鬼窝里④的唱经能手,有声望,年纪有诸公中年纪最大者
那样大,他常说他见过戴大红帽子的‘拉特朗议会’⑤,还见过他太太、那
位好心的夫人‘国事诏书’,佩着天蓝色的宽飘带和墨玉的大粒念珠。
“这位老好人调解的纠纷,比普瓦蒂埃的法院、蒙莫里翁⑥的法庭、
老?巴特奈⑦的村公所合起来审理的案子还要多;这使得周围一带地方的人
非常尊敬他。首维尼⑧、努阿埃⑨、克鲁台勒、艾尼、勒古热、拉?莫特⑩、
路西尼昂、维沃纳(11)、美佐(12)、埃塔布勒(13)和临近一带所有的争端、
纠纷、诉讼,都由他来处理,俨然是一个权威法官,虽然他并不是法官,而
只是个简单的平民。请你们看一下Arg。 inl。 sed。 siunius。 ff。 de
jurejur。,et deverb。 obl,l。 continuus。(14)。周围一带地方,不管谁
家杀一头猪,他都会收到一块烤肉和一段肠子。几乎每天都有饮宴、婚礼、
领洗、安产谢恩要请他参加,还有人在酒店里请他调解,请注意,他调解纠
纷,总是要双方一起喝酒的,这是言归于好、意见一致、和好如初的一种象
征,请看ut no。 per Doct。,ff。 deperi。,etm。rei。vend。l。I。①。
“他有一个儿子,名叫戴诺?当丹,是个挺可人意的小伙子,天主保
佑,这个年轻人也跟他父亲一样乐意为人排解是非,你们全知道这句古话:
“Soepe solet similis filius esse patri,
Et sequitur leviter filia matris iter②,
Ut ait gl。,VI。 q。,I,c。Si quis;gl。 de cons。,d。5,c。 j。 fi,et
est no。 per Doct。,C。 deimpu。 et aliis subst。,l。 ult。 et l。
legitimoe ,ff。 destat。hom。 gl。 In l。 quod si nolit。,ff。 de oedil。
ed。,l。 quis,C。 ad le。 Jul。 majest。 Excipio filios a moniali
susceptos ex monacho,per 条,《继续法》。gl。in c。 Impudicas,ⅩⅩ
ⅤⅠⅠ。qu。Ⅰ。①。他自称是诉讼调解人。
① 普瓦蒂埃大学创立于一四三一年,法学院是有名的一个院系。
② 斯马沃:普瓦蒂埃境内勒古热附近地名。
③ __________“贝兰”是“比埃尔”的变形,意思是“石头”,“当丹”意思是“愚,傻”。
④ 指教堂里。
⑤ 这里把“议会”和“诏书”都当作人了,“拉特朗”是罗马帝国时教皇驻处。
⑥ 蒙莫里翁:维也纳省省会,管辖一百七十九个教区。
⑦ 老?巴特奈:两赛服省村名。
⑧ 首维尼:蒙莫里翁境内地名。
⑨ 努阿埃:瓦兹省地名。
⑩ 拉?莫特:下?阿尔卑斯省省会。
① 博士注《国法大全》第一卷《危险》及《财物变卖》。
② 拉丁文:“有其父必有其子,女儿总是学习母亲”。中世纪民间谚语。
① 如《法典注释》第六款第一条《如有人? 。》又《法典注释》《论良心》第五款第一条末,又博士注
《法典》《未成年子女及其代理人》末项规定,《条律》《合法》,《国法大全》《论人之地位》,参
《如不自愿》条注释,《国法大全》《城市安全法》《任何人》条,《茹里亚奴斯法典》《失节女子》第
二十七款第一条。
“他对调解业务倒是很注意,也很关心,常言道得好:vigilantibus
jura subveniunt②,ex leg。 pupillus,ff。 quoe in fraud。 cred。,et
ibid。 l。 non enim。 et Inst。 in prooemio③,只要他一闻到 ut ff。 si
quad。 paup。 fec。,l。 Agaso。 gl。 in verbo。 olfecit i,nasum ad
culum posuit④,一知道地方上有任何争端和纠纷,他马上便自告奋勇,出
面为双方调解。经上记载说:
“Qui non laborat non manige ducat ⑤,
gl。 ff。 de damn。 infect。 l。 quamvis⑥也是这样说的,Currere
plusque le pas vetulam pellit egestas⑦,gl。 ff。 de lib。
agnos。,l。 siq
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!