友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

玛普尔小姐7 伯特伦旅馆之谜(柏翠门旅馆之谜)-第7章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



            的房间,打开行李箱,扔了几样东西在床上。然后她脱下衣服,换上睡袍,走进
            浴室打开水龙头。随后她又回到自己的房间,坐到床上,电话机就在床边。她听
            了一小会儿以防别人打扰,然后拿起了话筒。
                “这是二十九号房间,请给我接雷根特1129,好吗?”
            
            
                    上一章               下一章               回首页
            
            
                出品:阿加莎·克里斯蒂小说专区(christie。soim)伯特伦旅馆之谜—第四章伯特伦旅馆之谜
            
                                            第四章
            
            
                在苏格兰场(大伦敦警察厅总部)里,正在进行一场会议。这是一个非正式
            的会议。大约六七个人随随便便地围坐在会议桌周围,他们每个人在其所从事的
            行业中都是举足轻重的。吸引这些法律卫士的注意力的话题在近两三年中的地位
            变得越来越重要。它涉及到一连串的刑事案件,而这些案件的得逞使得上上下下
            都感到不安。抢劫案的数量在不断上升,范围相当广泛。抢劫银行,打劫单位工
            资,盗取通过邮件寄送的珠宝,以及抢劫火车。不到一个月,便采用了一种大胆
            而庞大的计划并取得了一定的成效。
                罗纳德·格雷夫斯先生——苏格兰场的警察厅长助理——坐在桌子的一头主
            持会议。按照他的惯例,他是听得多说得少。这种场合下没有什么正式的汇报。
            那都是犯罪侦查处的日常工作。这是一个高层会谈,把从稍微不同角度看待这些
            问题的意见集合到一起。罗纳德·格雷夫斯先生的眼睛缓缓地扫视了一下他的小
            组,然后朝坐在桌子另一端的人点头示意。
                “好吧。‘老爹’,”他说,“让我们听些你的亲切的俏皮话吧。”
                这个被称作“老爹”的人是总警督弗雷德·戴维。他不久就要退休了,但看
            上去他比实际年龄还要大。这也正是被称作“老爹”的原因。他体态肥胖,总显
            得那么舒适,而他的态度又总是那么和蔼而友善,以至于许多罪犯因发现他其实
            并不像看起来那么和蔼易骗而感到万分沮丧。
                “是呀,‘老爹’,让我们听听你的见解吧。”另一位总警督说。
                “它非常庞大,”总警督戴维深深地叹了一口气,“是的,它非常庞大,而
            且可能还在不断变大。”
                “你说很大,是指在数量上吗?”
                “对。”
                另一位名叫康斯托克,长着一张棱角分明的狐狸脸和一双警惕的眼睛的人,
            插进来说:
                “你觉得这对他们来说有利吗?”
                “有,也没有,”“老爹”说,“这可能会是个灾难。但该死的是,到目前
            为止他们仍能稳稳地控制着。”
                警监安德鲁斯是个金发、瘦高挑个、看起来像在做梦的人。他若有所思地
            说:
                “我总觉得,关于规模问题可大有讲究,远不是人们所意识到的。就拿一个
            小个体户来说吧,如果管理得当,而且这样的规模正好合适,那它肯定会是个赢
            家。拓展业务、加大规模、增加员工,也许你会突然发现这个规模并不合适,而
            这时生意就开始走下坡路了。无论是对于那些大型连锁商店还是工业里的帝国,
            道理都是一样的。如果它规模足够大,它就会成功;如果不够大,那它一定坚持
            不下去。任何东西都应该有它合适的规模。当它规模合适而又经营有方时它才能
            达到顶峰。”
                “你觉得这场演出的规模有多大?”罗纳德先生严肃地问道。
                “比我们最初想像的要大。”康斯托克说。
                体格健壮的麦克尼尔警督说:
                “我想它的确还在变大,‘老爹’说得对,它一直都在变大。”
                “这或许是件好事呢,”戴维说,“它可能会增长得过快,然后就会失去控
            制。”
                “但问题是,罗纳德长官,”麦克尼尔说,“我们该逮捕谁,又何时行动
            呢?”
                “我们可以逮捕的差不多有整整一打,”康斯托克说,“我们知道,哈里斯
            一伙跟这有关。在卢顿附近有一小块不错的地方,在埃普瑟姆有一家汽车修理
            厂,在梅登黑德附近有一个酒吧,在大北方公路边还有一个农场。”
                “他们谁都值得逮捕吗?”
                “我不这样认为。他们只不过是些小人物。链环而已。或这或那地连接着这
            条长链。他们在一个地方改装汽车并迅速转手,通过一个体面的酒吧间传递消
            息,在一个旧衣店里改头换面,而且东郊那戏剧服装设计师也会派上用场。这些
            人都有报酬。报酬相当高,而他们事实上什么都不知道。”
                像是在做梦的安德鲁斯警监又说:
                “我们的对手是一些非常聪明的家伙。我们还没靠近他们,我们只知道他们
            的一些同伙,仅此而已。就像我说的,哈里斯那一伙在里面一定有份,马克斯在
            财务上和他们有牵连。他们在海外还和韦伯有联系,但他似乎只是一个代理人。
            实际上我们对这些人的底细一无所知。我们知道他们有办法保持彼此之间的联系
            以及与这个网络中不同分支进行联络。但我们不知道他们到底是怎么办到的。我
            们会盯梢并跟踪他们,而他们也知道我们在监视他们。在什么地方一定有个巨大
            的中央交换机。我们所要找到的就是那些策划者。”
                康斯托克说:
                “这就像一个巨大的网络。我也认为什么地方肯定有一个行动总指挥部。每
            一次行动都是在这个地方进行精心的策划,确定每一个细节并使这些细节完全吻
            合。在某个地方,某个人计划了这一切,为邮包行动和工资行动制定蓝图。这些
            就是我们要找的人。”
                “他们甚至可能不在这个国家。”“老爹”平静地说。
                “对,我想是这样的。也许他们在什么地方的冰屋中,或者在摩洛哥的帐篷
            里,或者在瑞士的山顶小木屋里。”
                “我才不相信这些所谓的高手呢,”麦克尼尔摇摇头说,“把他们放在故事
            中还差不多。当然,肯定得有一个头目,但我可不相信会是个犯罪大师。我觉得
            这幕后会有一个聪明的小董事会。一切都是在董事长的主持下集中策划的。他们
            得到了某种不错的东西,而且他们随时都在改进技术。但不管怎么样——”
                “怎么?”罗纳德先生鼓励他说下去。
                “即使是在一个紧密团结的小组里,也很可能有可以牺牲的力量。我把它叫
            做俄罗斯雪橇定律。时不时地,他们一旦觉得我们的线索有了进展,他们就会抛
            掉其中的一个,那个他们认为最值得的。”
                “他们敢这么做吗?这不是很冒险吗?”
                “我想他们做得非常巧妙,不管那人是谁,他都不会知道他是被推下雪橇
            的。他只会以为是自己一不小心掉下去了呢。他会保持沉默,因为他觉得这样做
            值得。这样肯定是值得的。他们有大量的钱,玩得起,甚至能相当慷慨。一旦入
            狱,如果有家庭,他的家人会受到照顾。还可能策划越狱。”
                “这样的事情太多了。”康斯托克说。
                “要知道,我觉得,”罗纳德先生说,“我们这样一次又一次的推测意义不
            大。我们说的都差不多。”
                麦克尼尔笑了笑。
                “那您想让我们说些什么呢,长官?”
                “嗯,”罗纳德先生想了想说,“我们在大事上的意见是一致的,”他不紧
            不慢地说,“我们在基本对策,以及将要尽量办到的事情上都达成了共识。我
            想,要是我们四处看看寻找一些小事,一些并不重要只是有点不合常规的事情,
            这样可能会有些收获。我很难解释清楚我的意思,但和几年前的库尔弗案件的情
            况相类似。一滩墨水的痕迹。还记得吗?老鼠洞前的一滩墨水的痕迹。为什么会
            有人把墨水倒进老鼠洞里呢?这看起来并不重要,也很难得出答案。但当我们无
            意中发现了答案后,这就带来了线索。我想的大概就是这样的事情,很奇怪的
            事。如果碰上了什么你们觉得不寻常的事,一定要说出来。这样的事情不仅琐
            碎,而且让人生气,因为它们与案子没多大关系。我看到‘老爹’点头了。”
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!