友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

letters of two brides-第11章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



some Spanish exile happy by passing on to him my connection。

I lodge in the Rue Hillerin…Bertin with a poor widow; who takes
boarders。 My room faces south and looks out on a little garden。 It is
perfectly quiet; I have green trees to look upon; and spend the sum of
one piastre a day。 I am amazed at the amount of calm; pure pleasure
which I enjoy in this life; after the fashion of Dionysius at Corinth。
From sunrise until ten o'clock I smoke and take my chocolate; sitting
at my window and contemplating two Spanish plants; a broom which rises
out of a clump of jessaminegold on a white ground; colors which must
send a thrill through any scion of the Moors。 At ten o'clock I start
for my lessons; which last till four; when I return for dinner。
Afterwards I read and smoke till I go to bed。

I can put up for a long time with a life like this; compounded of work
and meditation; of solitude and society。 Be happy; therefore; Fernand;
my abdication has brought no afterthoughts; I have no regrets like
Charles V。; no longing to try the game again like Napoleon。 Five days
and nights have passed since I wrote my will; to my mind they might
have been five centuries。 Honor; titles; wealth; are for me as though
they had never existed。

Now that the conventional barrier of respect which hedged me round has
fallen; I can open my heart to you; dear boy。 Though cased in the
armor of gravity; this heart is full of tenderness and devotion; which
have found no object; and which no woman has divined; not even she
who; from her cradle; has been my destined bride。 In this lies the
secret of my political enthusiasm。 Spain has taken the place of a
mistress and received the homage of my heart。 And now Spain; too; is
gone! Beggared of all; I can gaze upon the ruin of what once was me
and speculate over the mysteries of my being。

Why did life animate this carcass; and when will it depart? Why has
that race; pre…eminent in chivalry; breathed all its primitive virtues
its tropical love; its fiery poetryinto this its last offshoot; if
the seed was never to burst its rugged shell; if no stem was to spring
forth; no radiant flower scatter aloft its Eastern perfumes? Of what
crime have I been guilty before my birth that I can inspire no love?
Did fate from my very infancy decree that I should be stranded; a
useless hulk; on some barren shore! I find in my soul the image of the
deserts where my fathers ranged; illumined by a scorching sun which
shrivels up all life。 Proud remnant of a fallen race; vain force; love
run to waste; an old man in the prime of youth; here better than
elsewhere shall I await the last grace of death。 Alas! under this
murky sky no spark will kindle these ashes again to flame。 Thus my
last words may be those of Christ; /My God; Thou hast forsaken me!/
Cry of agony and terror; to the core of which no mortal has ventured
yet to penetrate!

You can realize now; Fernand; what a joy it is to me to live afresh in
you and Marie。 I shall watch you henceforth with the pride of a
creator satisfied in his work。 Love each other well and go on loving
if you would not give me pain; any discord between you would hurt me
more than it would yourselves。

Our mother had a presentiment that events would one day serve her
wishes。 It may be that the longing of a mother constitutes a pact
between herself and God。 Was she not; moreover; one of those
mysterious beings who can hold converse with Heaven and bring back
thence a vision of the future? How often have I not read in the lines
of her forehead that she was coveting for Fernand the honors and the
wealth of Felipe! When I said so to her; she would reply with tears;
laying bare the wounds of a heart; which of right was the undivided
property of both her sons; but which an irresistible passion gave to
you alone。

Her spirit; therefore; will hover joyfully above your heads as you bow
them at the altar。 My mother; have you not a caress for your Felipe
now that he has yielded to your favorite even the girl whom you
regretfully thrust into his arms? What I have done is pleasing to our
womankind; to the dead; and to the King; it is the will of God。 Make
no difficulty then; Fernand; obey; and be silent。

/P。 S。/ Tell Urraca to be sure and call me nothing but M。 Henarez。
Don't say a word about me to Marie。 You must be the one living soul to
know the secrets of the last Christianized Moor; in whose veins runs
the blood of a great family; which took its rise in the desert and is
now about to die out in the person of a solitary exile。

Farewell。



VII

LOUISE DE CHAULIEU TO RENEE DE MAUCOMBE

WHAT! To be married so soon。 But this is unheard of。 At the end of a
month you become engaged to a man who is a stranger to you; and about
whom you know nothing。 The man may be deafthere are so many kinds of
deafness!he may be sickly; tiresome; insufferable!

Don't you see; Renee; what they want with you? You are needful for
carrying on the glorious stock of the l'Estorades; that is all。 You
will be buried in the provinces。 Are these the promises we made each
other? Were I you; I would sooner set off to the Hyeres islands in a
caique; on the chance of being captured by an Algerian corsair and
sold to the Grand Turk。 Then I should be a Sultana some day; and
wouldn't I make a stir in the harem while I was youngyes; and
afterwards too!

You are leaving one convent to enter another。 I know you; you are a
coward; and you will submit to the yoke of family life with a lamblike
docility。 But I am here to direct you; you must come to Paris。 There
we shall drive the men wild and hold a court like queens。 Your
husband; sweetheart; in three years from now may become a member of
the Chamber。 I know all about members now; and I will explain it to
you。 You will work that machine very well; you can live in Paris; and
become there what my mother calls a woman of fashion。 Oh! you needn't
suppose I will leave you in your grange!

Monday。

For a whole fortnight now; my dear; I have been living the life of
society; one evening at the Italiens; another at the Grand Opera; and
always a ball afterwards。 Ah! society is a witching world。 The music
of the Opera enchants me; and whilst my soul is plunged in divine
pleasure; I am the centre of admiration and the focus of all the
opera…glasses。 But a single glance will make the boldest youth drop
his eyes。

I have seen some charming young men there; all the same; I don't care
for any of them; not one has roused in me the emotion which I feel
when I listen to Garcia in his splendid duet with Pellegrini in
/Otello/。 Heavens! how jealous Rossini must have been to express
jealousy so well! What a cry in 〃Il mio cor si divide!〃 I'm speaking
Greek to you; for you never heard Garcia; but then you know how
jealous I am!

What a wretched dramatist Shakespeare is! Othello is in love with
glory; he wins battles; he gives orders; he struts about and is all
over the place while Desdemona sits at home; and Desdemona; who sees
herself neglected for the silly fuss of public life; is quite meek all
the time。 Such a sheep deserves to be slaughtered。 Let the man whom I
deign to love beware how he thinks 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!