按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
以及她那迷人的姿色。
是爱情;是隐秘的自由
使朴实的颂歌在心中产生;
而我这金不换的声音
正是俄罗斯人民的回声。
童 话(这首诗是普希金针对沙皇亚历山大一世在华沙召开的波兰会议上的致词写的。亚历山大一世允诺在俄国制定一部宪法;普希金把此种允诺讥为〃童话〃。一八五八年以前以手抄本形式广为流传。)
NOEL(法国人根据圣诞节教堂里唱的曲调编写的讽刺歌谣。)
乌拉!东游西逛的暴君(拿破仑被推翻以后;一八一五年九月二十六日;奥地利。普鲁士和俄国三国在巴黎签订所谓〃神圣同盟〃。沙皇亚历山大一世当时不务国政;醉心于国际会议;经常出国;故称。)
骑马奔向俄国。
救世主伤心地哭泣;
黎民百姓泪雨滂沱。
马利亚手忙脚乱;连忙吓唬救世主:
〃别哭;孩子;别哭;我的主:
瞧;俄国沙皇;大妖怪;大妖怪!〃
沙皇走进屋;向大家宣布:
〃俄国的臣民;你们听着;
此事天下无人不晓:
普鲁士军装。奥地利军装;
我给自己各制了一套。
啊;黎民百姓;欢乐吧!我个子大;身体好;吃得饱;
办报的人也不断地把我夸说;(当时西欧报界大事宣扬亚历山大一世。)
我又能吃;又能喝;又能允诺。。。。。。
从来不为工作苦恼。
你们听着;我再补充一句;
我将来打算怎么干:
我让拉甫罗夫(伊。帕。拉甫罗夫;警察总署执行处长。)退休;
让索茨(B。И。索茨;报刊检查特别委员会秘书。)进精神病院;
我要代替戈尔戈里(И。C。戈尔戈里;彼得堡警察总监。)给你们制订一条法律;
我怀着一腔的好意;
按照我沙皇的仁慈;
赐给百姓以百姓的权利。〃
孩子在小床上高兴地
跳了又跳:
〃难道这是真事?
难道这不是玩笑?〃
母亲对他说:〃合上你的小眼睛;睡吧;宝宝;
你已经听完了你的父皇
给你讲的这一篇童话;
到时候了;你正该睡觉。〃〃致恰阿达耶夫〃
致恰阿达耶夫(彼。雅。恰阿达耶夫(1794-1856);御前近卫军军官;有渊博的知识和进步的观点。著有《哲学书简》。普希金流放前;恰阿达耶夫是他的好友与兄长。)
爱情。希望。默默的荣誉。。。。。。
哄骗给我们的喜悦短暂;
少年时代的戏耍已经消逝;
如同晨雾;如同梦幻;
可是一种愿望还在胸中激荡;
我们的心焦灼不安;
我们经受着宿命势力的重压;
时刻听候着祖国的召唤。
我们忍受着期待的煎熬;
切盼那神圣的自由时刻来到;
正像风华正茂的恋人
等待忠实的幽会时分。
趁胸中燃烧着自由之火;
趁心灵向往着荣誉之歌;
我的朋友;让我们用满腔
壮丽的激情报效祖国!
同志啊;请相信:空中会升起
一颗迷人的幸福之星;
俄罗斯会从睡梦中惊醒;
并将在专制制度的废墟上
铭刻下我们的姓名!
。。。。。。以上马兰汗译〃N。N。(给瓦。瓦。恩格里加尔特)〃1819
N。N。
(给瓦。瓦。恩格里加尔特(瓦西里。瓦西里耶维奇。恩格里加尔特(1785—1837);普希金的友人;文学友谊团体〃绿灯社〃;即前幸福同盟秘密部的成员。普希金本人也曾积极参加〃绿灯社〃的活动。恩格里加尔特以俏皮话和流传于彼得堡的滑稽可笑的打油诗而闻名。))
我从埃斯科拉庇俄斯(罗马神话中的医神;即希腊神话中的阿斯克勒庇俄斯。)那里逃之夭夭;
虽说清癯;修修面。。。。。。倒也抖擞精神;
如今;他那令人难以忍受的魔爪
不再整日价使我感到忧心如焚。
康健;普里阿普斯(希腊罗马神话中的男性生殖力之神和阳具之神。)的无忧无虑的朋友;
还有那甜蜜的清宁;还有那梦魂;
都像从前一样;又来把我光顾;
把我这狭小而又简陋的寒舍访问。
还有你;也来宽慰这大病初愈的人儿!
他渴望见到你;和你促膝谈心;
和你这幸福的目无律法的家伙;
品都斯山上的慵懒闲适的公民;
自由和巴克斯的忠诚的儿男;
虔诚地崇拜维纳斯的君子;
沉迷于安逸享乐的人君!
抛开那京都的喧闹。世俗的生活;
抛开那涅瓦河的冷峭的美色绝伦;
抛开那长舌妇的危害人的流言蜚语;
抛开那无尽无休形形色色的苦闷;。。。。。。
那连绵起伏的山峦。那牧场。
那园子里绿叶成荫的槭树林。
那荒无人烟的小溪的两岸。
那乡间的自由;都频频把我招引。
把手伸给我吧!我即将到来。。。。。。
在那阴霾密布的九月开初的时分:
我又将同你一边举杯饮酒;
一边敞开胸怀;谈古论今。。。。。。
谈论那冥顽;那凶残的权贵;
谈论那奴才举世公认;
谈论那天上的帝王;
间或也谈论人间的国君。
乡 村(这首诗是七月在〃普斯科夫闹事〃。。。。。。被注册为农奴的农民的农奴生活和困难处境的印象的影响下;在米哈伊洛夫斯克村(其风景在诗的第一部分中有所描绘)写成的。普希金只能以《穷乡僻壤》为题发表了诗的第一部分(〃然而;在这里有一种可怕的念头令我不安〃以上;接下去是四行删节号);第二部分以手抄稿广泛流传。)
我向你致意问候你;偏僻荒凉的角落;
你这宁静。劳作和灵感的栖息之所;。。。。。。
在这里;在幸福和遗忘的怀抱中;
我的岁月的流逝的小溪倏忽而过。
我是你的呀:我抛弃了纸醉金迷的安乐窝;
抛弃了豪华的酒宴。欢娱和困惑;
换来树林的恬静的沙沙声。田野的静谧。
沉思的伴侣和无所事事优哉游哉的生活。
我是你的呀:我爱你幽深的花园;
爱花园的清爽气息和群芳竞妍;
爱这片垛满馥郁芬芳的禾堆的牧场;。。。。。。
在灌木林中清澈的小溪流水潺潺。
我的眼前啊到处是一幅幅生动的画面:
在这里;我看到两面如镜的平湖碧蓝碧蓝;
湖面上;渔夫的风帆有时泛着熠熠白光;
湖后边;是连绵起伏的山冈和阡陌纵横的稻田;
远处;农家的茅舍星星点点;
牛羊成群放牧在湿润的湖岸边;
谷物干燥房轻烟袅袅;磨坊风车旋转;
富庶和劳动的景象到处呈现。。。。。。
在这里;我摆脱了世俗的束缚;
我学着在真实中寻求幸福;
我以自由的心灵视法律为神;
我绝不理睬愚昧的群氓的怨怒;
我要以同情心回答羞涩的哀求;
从不羡慕那恶霸;从不追慕
蠢材的命运。。。。。。他们臭名昭著。
历代的先知啊(指往昔伟大的作家们。);我在这里聆听你们的教益!
在这壮丽的偏僻荒凉的地域;
你们令人愉悦的声音会听得更清晰。
这声音会驱散忧郁的慵懒的梦;
这声音会使我产生创作的动力;
而且你们的创作的沉思
正在成熟啊。。。。。。在我的心底。
然而;在这里有一种可怕的念头令我不安:
在这绿油油的田野和群山中间;
人类的朋友(这是十八世纪启蒙哲学中广泛使用的语句。)会不免有些伤感地发现。。。。。。
那令人沉痛的蒙昧落后的现象到处可见。
在这里;野蛮的贵族老爷。。。。。。
命中注定要给人们带来死难;
他们丧失感情;无视法律;看不到眼泪;
听不到抱怨;只知挥舞强制的皮鞭;
掠夺农夫的劳动。财富和时间。
在这里;羸弱的农奴躬着背扶别人的耕犁;
沿着黑心肠的地主的犁沟蠕蠕而动;
屈服于皮鞭。
在这里;所有的人一辈子拖着重轭;
心里不敢萌生任何希望和欲念;
在这里;妙龄的少女如花绽放;
却供恶霸无情地蹂躏摧残。
日渐衰老的父亲们的心疼的命根子;
那年轻力壮的儿子;那劳动的伙伴;
自然;要去替补农奴主家的
受折磨的奴仆;丢开自己的家园。
啊;但愿我的声音能够把人们的心灵震撼!
为什么我的胸中燃烧着不结果实的热情;
而命运偏偏又不赋予我威严雄辩的才干?
朋友们啊!我是否能够看见。。。。。。
人民不再受压迫;农奴制尊圣旨而崩陷;
那灿烂的霞光最终是否能够升起。。。。。。
在文明的自由的祖国的九天?
水 仙 女(这首诗曾被审查官季姆科夫斯基禁止发表。六年后;一八二六年才得以收入诗选;当时曾引起宗教界对教育部长的不满。)
很久很久以前;有一位僧人
在湖畔的老林里想修行成仙;
他苦苦地磨砺自己。。。。。。
吃斋。祷告。坐禅。
长老已经为自己掘好了坟墓;
用一把恭顺的小铁铲。。。。。。
他虔诚地祈求圣徒
让他如愿以偿地归天。
有一年夏天;这位隐士站在
那破败的茅草屋门前;
对着苍天默默地祷告。
密林渐渐变得更加幽暗;
湖面上升起了雾霭;
一轮红色的圆月在云端
顺着天穹悄悄地滚动。
僧人抬眼凝望着水面。
望着望着;不由地充满恐惧;
他的心里感到茫然。。。。。。
他眼见波涛翻腾起来;
复又平静下去。。。。。。刹那之间。。。。。。
蓦地。。。。。。轻盈有如幽魂;
洁白有如山冈上初雪耀眼;
一个赤裸的女子袅袅出水;
默默无言地端坐在岸边。
她看着那年老的僧人;
梳理着湿淋淋的发辫。
这位圣徒吓得浑身颤抖;
望着她那娇媚的容颜。
她向他频频地招手;
又匆匆地把头儿轻点。。。。。。
然后;像陨落的流星;倏忽
隐没在浩淼的水波下面。
忧郁的长老通宵没有入眠;
次日也没有做祷告;整整一天。。。。。。
他神魂颠倒;