友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

材料-第844章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  为什么,他把我关在天堂门外?
  是我唱得,歌声太高?
  但是,我也能降低音调
  畏怯有如小鸟!
  但愿天使们能让我再试一试——
  仅仅,试这一次——
  仅仅,看我,是否打搅他们——
  却不要,把门紧闭!
  哦,如果我是那一位
  穿“白袍”的绅士——
  他们,是那敲门的,小手——
  我是否会禁止?
  江枫译
  如果你能在秋季来到
  如果你能在秋季来到,
  我会用掸子把夏季掸掉,
  一半轻蔑,一半含笑,
  象管家妇把苍蝇赶跑。
  如果一年后能够见你,
  我将把月份缠绕成团——
  分别存放在不同的抽屉,
  免得,混淆了日期——
  如果只耽搁几个世纪,
  我会用我的手算计——
  把手指逐一屈起,直到
  全部倒伏在亡人国里。
  如果确知,聚会在生命——
  你的和我的生命,结束时——
  我愿意把生命抛弃——
  如同抛弃一片果皮——
  但是现在难以确知
  相隔还有多长时日——
  这状况刺痛我有如妖蜂——
  秘而不宣,是那毒刺。
  江枫译
  美,不能造作,它自生
  美,不能造作,它自生——
  刻意追求,便消失——
  听任自然,它留存——
  当清风吹过草地——
  风的手指把草地抚弄——
  要追赶上绿色波纹——
  上帝会设法制止——
  使你,永不能完成——
  江枫译
  你无法扑灭一种火
  你无法扑灭一种火——
  有一种能够发火之物
  能够自燃,无需人点——
  当漫长的黑夜刚过——
  你无法把洪水包裹起来——
  放在一个抽屉里边——
  因为风会把它找到——
  再告诉你的松木地板——
  江枫译
  我一直在爱
  我一直在爱
  我可以向你证明
  直到我开始爱
  我从未活得充分——
  我将永远爱下去
  也可以向你论证
  爱就是生命
  生命有不休的特性
  如果,亲爱的,
  对此也抱怀疑
  我就无从举证,
  除了,骷髅地——
  江枫译
  诗人,照我算计
  诗人,照我算计——
  该列第一,然后,太阳——
  然后,夏季,然后,上帝的天堂——
  在就是全部名单——
  但是,再看一遍,第一
  似已包括全体——
  其余,都不必出现——
  所以我写,诗人,一切——
  他们的夏季,常年留驻——
  他们给得出的太阳——
  东方会认为奢侈——
  如果,那更远的天堂——
  象他们为他们的崇拜者
  是准备的那样美
  在情理上就太难证明——
  有必要为做梦而入睡——
  江枫译
  我们曾在一个夏季结婚
  我们曾在一个夏季结婚,亲爱的——
  你最美的时刻,在六月——
  在你短促的寿命结束以后——
  我对我的,也感到厌倦——
  在黑夜里被你赶上——
  你让我躺下——
  一旁有人手持烛火——
  我,也接受超度亡魂的祝福。
  是的,我们的未来不同——
  你的茅屋面向太阳——
  我的四周,必然是——
  海洋,和北方——
  是的,你的园花首先开放——
  而我的,播种在严寒——
  然而有一个夏季我们曾是女王——
  但是你,在六月加冕——
  江枫译
  头脑,比天空辽阔
  头脑,比天空辽阔——
  因为,把他们放在一起——
  一个能包含另一个
  轻易,而且,还能容你——
  头脑,比海洋更深——
  因为,对比他们,蓝对蓝——
  一个能吸收另一个
  象水桶,也象,海绵——
  头脑,和上帝相等——
  因为,称一称,一磅对一磅——
  他们,如果有区别——
  就象音节,不同于音响——
  起点中文网 qidian。 欢迎广大书友光临阅读,最新、最快、最火的连载作品尽在起点原创!

美国诗选 爱默生诗选
更新时间2008…9…24 0:05:46  字数:9905

 爱默生RalphWaldoEmerson(1803-1882),美国19世纪著名哲学家、文学家。
  神恩
  反复阻止我的神,我对你无限感激,
  你用这一层又一层工事将我环绕:
  榜样,习俗,恐惧,还有不顺的运气——
  人所鄙薄的这些却筑成了我的城堡。
  我战战兢兢,不敢把头探出城堡,
  用目光把下面咆哮的深渊窥视,
  罪的深渊啊,你肯定早已将我淹没,
  如果它们不曾为了保护我而抵御我。
  1833
  (灵石译)
  补偿
  为什么我可以逍遥地看日头,
  别人却没有这样的闲暇?
  当然是因为他们快活的时候,
  我独坐在痛苦的荫翳下。
  为什么欣喜的人们口若悬河,
  我却要像坟墓一样喑哑?
  啊!以前我宣讲,他们沉默,
  现在却已轮到他们说话。
  1834
  (灵石译)
  杜鹃花
  有人问,花从哪里来?
  五月,当海风刺穿我们的孤独,
  一丛清新的杜鹃让我在林间停驻。
  无叶的花朵在潮湿的角落里铺开,
  荒野和迟缓的溪流也感觉到了爱。
  紫色的花瓣,飘坠在池塘里,
  给幽暗的水面增添了几分明媚,
  红雀兴许会来这里梳理羽翼,
  即使花儿让心仪的它自惭形秽。
  杜鹃啊!如果智者问你,这样的景致
  为何要留给不会欣赏的天空与大地,
  告诉他们,若神是为了看而造双目,
  那么美就是自己存在的缘故:
  你为什么在这里,玫瑰般迷人的花?
  我从未想过问你,也不知晓答案;
  可是,无知的我有一个单纯的想法:
  是引我前来的那种力量引你来到世间。
  1834
  (灵石译)
  个体与整体
  田野里穿着红衣的农夫毫不知晓
  你正从高高的山顶极目远眺;
  丘陵的农场远远传来母牛的声音,
  但它并不是为了赢得你的欢心;
  教堂的司事在正午敲钟的时辰
  不会想到叱咤风云的拿破仑
  正驻马道旁,愉悦地侧耳倾听,
  当他的队伍席卷阿尔卑斯的峰顶;
  你也不知道你每日生活的情状
  如何悄悄地改变了邻居的信仰。
  每个个体都与别的个体关联,
  没有孤立的美,没有孤立的善。
  黎明,麻雀在赤杨的枝条上歌唱,
  我觉得它的音乐来自天堂;
  黄昏,我把麻雀带回它的小窝,
  同样的歌却再不能给我快乐,
  因为我带不回河流与天空——
  眼睛而非耳朵才是它们的听众。
  精致的贝壳躺在海滩上;
  每一波海浪携着泡沫涌来,
  都用珍珠装饰它们的釉彩,
  大海汹涌起伏,似乎是想阻拦
  它们安全地逃到我身边。
  我拭去上面的泡沫和水草,
  往家里带回海里诞生的财宝;
  而那些相貌平平的贝壳
  只能继续在海滩陪伴太阳、
  沙砾和喧嚣不息的风浪。
  恋人注视着他优雅的新娘,
  缓缓行进在送亲的路上,
  他不知道她最美丽的衣裙
  是雪白的唱诗班的陪衬。
  当她终于来到他的房子,
  像林间的鸟儿关进了笼子——
  梦幻般的魔法顿时消失,
  虽温柔体贴,却不再有魅力。
  于是我说,“我渴恋真理;
  而美,只是青涩童年的玩具;
  我把它和儿时的游戏留在一起。”——
  我正说着,在我站立之处,
  土柏美丽的藤蔓便聚拢,
  缠绕在石松的边缘;
  我呼吸着紫罗兰的芳香,
  周围站着橡树和云杉;
  松果和橡子落了一地;
  永恒的天空在头顶盘旋,
  充满光明和神的意念;
  我重新看到,我重新听到
  流淌的河水和早晨的小鸟——
  美悄悄穿过我的感官,
  我在这完美的整体中消散。
  1834
  (灵石译)
  暴风雪
  天空所有的喇叭都在宣告
  雪的来临,它在原野上飞翔,
  仿佛无处降落:密集的雪片
  隐藏了山、树林、河与天空,
  也遮住了花园尽头的农舍。
  行客停下了雪橇,邮差耽搁了
  路途,朋友也不来拜访,一家人
  围坐在明亮的壁炉边,关在
  被喧嚣风暴隔开的私密世界里。
  快来欣赏北风的石匠手艺。
  这个狂暴的匠人,它的采石场
  砖瓦取之不尽,每处向风的
  木桩、树和门都变成白色堡垒,
  又被它添上向外突出的房顶。
  它的千万只手迅捷地挥洒着
  奇幻野蛮的作品,丝毫不关心
  格律和比例。他还恶作剧地
  给鸡笼和狗窝挂上白色的花环,
  把隐藏的荆棘变成天鹅的模样;
  他也不顾农民的叹息,从屋到屋
  将村中的小路填满,又在门口
  造一个尖塔,放在作品顶端。
  当他将整个世界据为己有,便在
  注定的时辰撤走,仿佛从不曾来过,
  当太阳出现,惊愕的“艺术”只能
  缓慢地模仿,一块石头一块石头,
  用一个时代来复制狂风一个晚上
  就完成的建筑:雪的游戏之作。
  1835
  (灵石译)
  康科德颂
  1837年7月4日,庆祝战役纪念碑落成。
  河上那座简陋的木桥旁,
  旗帜曾翻卷着四月的风。
  农夫们在这里换上戎装,
  他们的枪声把世界惊动。
  敌人早已在幽寂中安睡,
  胜利者也在幽寂中沉埋。
  湮灭的时光里桥已
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!