友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第214章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



21:1我又看见一个新天新地。因为先前的天地已经过去了。海也不再有了。
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea。
21:2我又看见圣城新耶路撒冷由神那里从天而降,豫备好了,就如新妇壮饰整齐,等候丈夫。
And I John saw the holy city; new Jerusalem; ing down from God out of heaven; prepared as a bride adorned for her husband。
21:3我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐幕在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
And I heard a great voice out of heaven saying; Behold; the tabernacle of God is with men; and he will dwell with them; and they shall be his people; and God himself shall be with them; and be their God。
21:4神要擦去他们一切的眼泪。不再有死亡,也不再有悲哀,哭号,疼痛,因为以前的事都过去了。
And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death; neither sorrow; nor crying; neither shall there be any more pain: for the former things are passed away。
21:5坐宝座的说,看哪,我将一切都更新了。又说,你要写上。因这些话是可信的,是真实的。
And he that sat upon the throne said; Behold; I make all things new。 And he said unto me; Write: for these words are true and faithful。
21:6他又对我说,都成了。我是阿拉法,我是俄梅戛,我是初,我是终。我要将生命泉的水白白赐给那口渴的人喝。
And he said unto me; It is done。 I am Alpha and Omega; the beginning and the end。 I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely。
21:7得胜的,必承受这些为业。我要作他的神,他要作我的儿子。
He that overeth shall inherit all things; and I will be his God; and he shall be my son。
21:8惟有胆怯的,不信的,可憎的,杀人的,淫乱的,行邪术的,拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里。这是第二次的死。
But the fearful; and unbelieving; and the abominable; and murderers; and whoremongers; and sorcerers; and idolaters; and all liars; shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death。
21:9拿着七个金碗,盛满末后七灾的七位天使中,有一位来对我说,你到这里来,我要将新妇,就是羔羊的妻,指给你看。
And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues; and talked with me; saying; e hither; I will shew thee the bride; the Lamb's wife。
21:10我被圣灵感动,天使就带我到一座高大的山,将那由神那里从天而降的圣城耶路撒冷指示我。
And he carried me away in the spirit to a great and high mountain; and shewed me that great city; the holy Jerusalem; descending out of heaven from God;
21:11城中有神的荣耀。城的光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。
Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious; even like a jasper stone; clear as crystal;
21:12有高大的墙。有十二个门,门上有十二位天使。门上又写着以色列十二个支派的名字。
And had a wall great and high; and had twelve gates; and at the gates twelve angels; and names written thereon; which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
21:13东边有三门。北边有三门。南边有三门。西边有三门。
On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates。
21:14城墙有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的名字。
And the wall of the city had twelve foundations; and in them the names of the twelve apostles of the Lamb。
21:15对我说话的拿着金苇子当尺,要量那城,和城门城墙。
And he that talked with me had a golden reed to measure the city; and the gates thereof; and the wall thereof。
21:16城的四方的,长宽一样。天使用苇子量那城,共有四千里。长宽高都是一样。
And the city lieth foursquare; and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed; twelve thousand furlongs。 The length and the breadth and the height of it are equal。
21:17又量了城墙,按着人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
And he measured the wall thereof; an hundred and forty and four cubits; according to the measure of a man; that is; of the angel。
21:18墙是碧玉造的。城是精金的,如同明净的玻璃。
And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold; like unto clear glass。
21:19城墙的根基是用各样宝石修饰的。第一根基是碧玉。第二是蓝宝石。第三是绿玛瑙。第四是绿宝石。
And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones。 The first foundation was jasper; the second; sapphire; the third; a chalcedony; the fourth; an emerald;
21:20第五是红玛瑙。第六是红宝石。第七是黄璧玺。第八是水苍玉。第九是红璧玺。第十是翡翠。第十一是紫玛瑙。第十二是紫晶。
The fifth; sardonyx; the sixth; sardius; the seventh; chrysolyte; the eighth; beryl; the ninth; a topaz; the tenth; a chrysoprasus; the eleventh; a jacinth; the twelfth; an amethyst。
21:21十二个门是十二颗珍珠。每门是一颗珍珠。城内的街道是精金,好像明透的玻璃。
And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold; as it were transparent glass。
21:22我未见城内有殿,因主神全能者,和羔羊,为城的殿。
And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it。
21:23那城内又不用日月光照。因有神的荣耀光照。又有羔羊为城的灯。
And the city had no need of the sun; neither of the moon; to shine in it: for the glory of God did lighten it; and the Lamb is the light thereof。
21:24列国要在城的光里行走。地上的君王必将自己的荣耀归与那城。
And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it。
21:25城门白昼总不关闭。在那里原没有黑夜。
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there。
21:26人必将列国的荣耀尊贵归与那城。
And they shall bring the glory and honour of the nations into it。
21:27凡不洁净的,并那行可憎与虚谎之事的,总不得进那城。只有名字写在羔羊生命册上的才得进去。
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth; neither whatsoever worketh abomination; or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life。


新约  启示录(Revelation)  第 22 章 ( 本篇共有 22 章 ) 7上一章 目录
22:1天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从神和羔羊的宝座流出来。
And he shewed me a pure river of water of life; clear as crystal; proceeding out of the throne of God and of the Lamb。
22:2在河这边与那边有生命树,结十二样果子,(样或作回)每月都结果子。树上的叶子乃为医治万民。
In the midst of the street of it; and on either side of the river; was there the tree of life; which bare twelve manner of fruits; and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations。
22:3以后再没有咒诅。在城里有神和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他。
And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
22:4也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads。
22:5不再有黑夜。他们也不用灯光日光。因为主神要光照他们。他们要作王,直到永永远远。
And there shall be no night there; and they need no candle; neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever。
22:6天使又对我说,这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的神,差遣他的使者,将那必要快成的
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!