友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经新约(中英对照)-第112章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



13:34论到神叫他从死里复活,不再归于朽坏,就这样说,我必将所应许大卫那圣洁可靠的恩典,赐给你们。
And as concerning that he raised him up from the dead; now no more to return to corruption; he said on this wise; I will give you the sure mercies of David。
13:35又有一篇上说,你必不叫你的圣者见朽坏。
Wherefore he saith also in another psalm; Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption。
13:36大卫在世的时候,遵行了神的旨意,就睡了,(或作大卫按神的旨意服事了他那一世的人就睡了)。归到他祖宗那里,已经见朽坏。
For David; after he had served his own generation by the will of God; fell on sleep; and was laid unto his fathers; and saw corruption:
13:37惟独神所复活的,他并未见朽坏。
But he; whom God raised again; saw no corruption。
13:38所以弟兄们,你们当晓得,赦罪的道是由这人传给你们的。
Be it known unto you therefore; men and brethren; that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
13:39你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上,信靠这人,就都称义了。
And by him all that believe are justified from all things; from which ye could not be justified by the law of Moses。
13:40所以你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。
Beware therefore; lest that e upon you; which is spoken of in the prophets;
13:41主说,你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡。因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。
Behold; ye despisers; and wonder; and perish: for I work a work in your days; a work which ye shall in no wise believe; though a man declare it unto you。
13:42他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日,再讲这话给他们听。
And when the Jews were gone out of the synagogue; the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath。
13:43散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人,多有跟从保罗,巴拿巴的,二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。
Now when the congregation was broken up; many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who; speaking to them; persuaded them to continue in the grace of God。
13:44到下安息日,合城的人,几乎都来聚集,要听神的道。
And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God。
13:45但犹太人看见人这样多,就满心嫉妒,硬驳保罗所说的话,并毁谤。
But when the Jews saw the multitudes; they were filled with envy; and spake against those things which were spoken by Paul; contradicting and blaspheming。
13:46保罗和巴拿巴放胆说,神的道先讲给你们,原是应当的,只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。
Then Paul and Barnabas waxed bold; and said; It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you; and judge yourselves unworthy of everlasting life; lo; we turn to the Gentiles。
13:47因为主曾这样吩咐我们说,我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩直到地极。
For so hath the Lord manded us; saying; I have set thee to be a light of the Gentiles; that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth。
13:48外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道,凡豫定得永生的人都信了。
And when the Gentiles heard this; they were glad; and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed。
13:49于是主的道,传遍了那一带地方。
And the word of the Lord was published throughout all the region。
13:50但犹太人挑唆虔敬尊贵的妇女,和城内有名望的人,逼迫保罗,巴拿巴,将他们赶出境外。
But the Jews stirred up the devout and honourable women; and the chief men of the city; and raised persecution against Paul and Barnabas; and expelled them out of their coasts。
13:51二人对着众人跺下脚上的尘土,就往以哥念去了。
But they shook off the dust of their feet against them; and came unto Iconium。
13:52门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
And the disciples were filled with joy; and with the Holy Ghost。


新约  使徒行传(Acts)  第 14 章 ( 本篇共有 28 章 ) 7上一章 下一章8 目录
14:1二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的叫犹太人,和希腊人,信的人很多。
And it came to pass in Iconium; that they went both together into the synagogue of the Jews; and so spake; that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed。
14:2但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles; and made their minds evil affected against the brethren。
14:3二人在那里住了多日,倚靠主放胆讲道。主藉他们的手,施行神迹奇事,证明他的恩道。
Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord; which gave testimony unto the word of his grace; and granted signs and wonders to be done by their hands。
14:4城里的众人就分了党。有附从犹太人的,有附从使徒的。
But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews; and part with the apostles。
14:5那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐拥上来,要凌辱使徒,用石头打他们。
And when there was an assault made both of the Gentiles; and also of the Jews with their rulers; to use them despitefully; and to stone them;
14:6使徒知道了,就逃往吕高尼的路司得,特庇,两个城,和周围地方去。
They were ware of it; and fled unto Lystra and Derbe; cities of Lycaonia; and unto the region that lieth round about:
14:7在那里传福音。
And there they preached the gospel。
14:8路司得城里,坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。
And there sat a certain man at Lystra; impotent in his feet; being a cripple from his mother's womb; who never had walked:
14:9他听保罗讲道。保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,
The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him; and perceiving that he had faith to be healed;
14:10就大声说,你起来,两脚站直。那人就跳起来而且行走。
Said with a loud voice; Stand upright on thy feet。 And he leaped and walked。
14:11众人看见保罗所作的事,就用吕高尼的话,大声说,有神藉着人形,降临在我们中间了。
And when the people saw what Paul had done; they lifted up their voices; saying in the speech of Lycaonia; The gods are e down to us in the likeness of men。
14:12于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
And they called Barnabas; Jupiter; and Paul; Mercurius; because he was the chief speaker。
14:13有城外宙斯庙的祭司,牵着牛,拿着花圈,来到门前,要同众人(向使徒献祭。
Then the priest of Jupiter; which was before their city; brought oxen and garlands unto the gates; and would have done sacrifice with the people。
14:14巴拿巴,保罗,二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说,
Which when the apostles; Barnabas and Paul; heard of; they rent their clothes; and ran in among the people; crying out;
14:15诸君,为什么作这事呢。我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们离弃这些虚妄,归向那创造天,地,海,和其中万物的永生神。
And saying; Sirs; why do ye these things? We also are men of like passions with you; and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God; which made heaven; and earth; and the sea; and all things that are therein:
14:16他在从前的世代,任凭万国各行其道。
Who in times past suffered all nations to walk in their own ways。
14:17然而为自己未尝不显出证据来,就如常施恩惠,从天降雨,赏赐丰年,叫你们饮食饱足,满心喜乐。
Nevertheless he left not himself without witness; in that he did good; and gave us rain from heaven; and fruitful seasons; filling our hearts with food and gladness。
14:18二人说了这些话,仅仅的拦住众人不献祭与他们。
And with these sayings scarce restrained 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!