友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

玛普尔小姐12 神秘的别墅-第33章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



         “恕莫能助了。”
         吉尔斯站了起来。
         “很抱歉占去了你那么多时间。”
         “没关系。谈谈往事改变一下也好。”
         门开了,一个女人往里看了看,迅速地道歉说:
         “哦,真对不起——我不知道你有人——”
         “进来,亲爱的,进来吧。认识一下我妻子。这是里德先生和夫人。”
         阿弗利克夫人和他们—一握手。她是一位外表抑郁的瘦高个女人,穿着剪裁不得体的衣服。
         “我们在谈往事,”阿弗利克先生说道。“在我遇见你之前的往事,多萝西。”
         他转向他们。
         “在一次旅游中遇上的,”他说。“她不是这里人,是波尔特汉勋爵的堂妹。”
         他骄傲地说着——这个瘦女人得意得满脸红光。
         “这些游客们很好,”吉尔斯说。
         “很有教养,”阿弗利克说。“现在,我没有什么教养值得一提的了。”
         “我经常告诉我丈夫,我们必须去希腊旅游一次,”阿弗利克夫人说。
         “没有时间。我是个大忙人呀。”
         “那么我们就不耽误你了,”吉尔斯说。“再见,谢谢你。把出游的情况告诉我?”
         阿弗利克陪他们到门口。格温达回头看了一眼。阿弗利克夫人正站在书房门口,盯着她丈夫的背,神色好奇,忧心忡忡。
         吉尔斯和格温达又说了一次再见后,就朝他们的汽车走去。
         “伤脑筋,披巾忘了,”格温达说。
         “你总是丢三拉四的,”吉尔斯说。
         “别苦瓜脸了。我去拿。”
         她跑回房子。阿弗利克高声的话音从开着的书房传了出来:
         “你闯进来干什么?没有一点头脑。”
         “很对不起,杰基。我不知道。那些人是谁,为什么他们要这样捉弄你?”
         “他们没有捉弄我。我——”当他看到格温达站在门口时,不说了。
         “嗯,阿弗利克先生,我是否丢了一条披巾?”
         “披巾?没有,里德夫人。不在这。”
         “我真笨。一定在车里了。”
         她又出了房子。
         吉尔斯已发动了汽车。在路旁停着一辆大型黄色高级轿车,铬光闪闪。
         “有车,”吉尔斯说。
         “一辆‘第一流的汽车’,”格温达说。“你还记得吗,吉尔斯?伊迪丝·佩吉特告诉我们莉莉所说的话时讲到的?莉莉曾和厄斯金上尉打赌过,不是‘我们的神秘的人在华丽的汽车里’。你没看出,在华丽的汽车的神秘人物就是杰基·阿弗利克?”
         “是的,”吉尔斯说。“在她给医生的信中,莉莉提到过一辆‘第一流的汽车’。”
         他们互相看了一眼。
         “他在那里——‘在现场’,象马普尔小姐希望的那样——那天晚上。哦,吉尔斯,我真的不能等到星期四再听莉莉·金布尔说什么啦。”
         “也许她害怕而没敢全说出来?”。
         “啊,她会来的。吉尔斯,那天晚上如果那辆华丽的汽车在那里的话”
         “想想看是否和这辆黄祸一样?”
         “在赞美我的汽车吗?”阿弗利克先生温和的声音吓了他们一跳。他正在俯身在他们背后的修剪得很整齐的树篱上。“小毛良花,这是我给她起的名字。我始终是喜欢车身做得漂亮点。眼睛拔不出了吧?”
         “真是这样,”吉尔斯说。
         “我喜欢花,”阿弗利克先生说。“黄水仙、毛莨属、薄包属——它们都是我所喜爱的花。给你披巾,里德夫人。它掉在桌子的后面。再见。能见到你很高兴。”
         “你以为他听到我们把他的车叫做黄祸了吗?”他们驱车走时,格温达问道。
         吉尔斯有点心神不定。
         “啊,我不这样以为。他们好象很友好,不是吗?”
         “是的——不过我认为那不能说明问题……吉尔斯,他的那个妻子——她很害怕他。我看到了她的面部表情。”
         “什么?那个快活的令人愉快的家伙吗?”
         “也许压根儿他就不那么快活和令人愉快……吉尔斯,我想我并不喜欢阿弗利克先生,……我认为他在我们背后听我们说话已很久了……我们都说了些什么?”
         “没说多少。”吉尔斯说。
         可是,他仍心神不定。
      
      
         
           
            <;<;<;<;<;上一章
          
           
           
             下一章>;>;>;>;>;
          
        
      
       
      版权所有阿加莎。克里斯蒂中文站
        All Copyright 1999…2099 'cnajs'
        郑重声明:作为尊重本站的劳动,转载时请标明转载自阿加莎。克里斯蒂中文站(cnajs)
        本站扫校的小说作品版权属于原作者,为尊重版权,请购买正版原著,谢谢!
       
      
   
    
     
   
    
     
    
  
   
      
    Copyright 1999…2001  阿加莎·克里斯蒂中文站 版权所有  
      
   
     
      
         
           
        
       
     
   
    
     >;>;神秘的别墅>;>;第二十二章 
      莉莉践约 
   
    
     
       
 
       
 
       
 
        
        
        
        
         
        
       
     
    
      
         
           
            阿加莎·克里斯蒂小说全集…长篇作品
          
        
         
           
            神 
              秘 的 别 墅
          
        
      
      
         
          
            在此可任意选择本书章节 
            第一章 一个女人
            第二章 糊 墙 纸
            第三章 “盖上她的脸;我的眼发花:她死得好年轻”
            第四章 海伦
            第五章 回顾中的凶杀
            第六章 侦察
            第七章 甘尼迪医生
            第八章 凯尔文。哈利戴的幻觉
            第九章 未知数?
            第十章 一份病历
            第十一章 她生活中的男人
            第十二章 莉莉·金布尔
            第十三章 沃尔特·费恩
            第十四章 伊迪丝·佩吉特
            第十五章 一个地址
            第十六章 母亲的儿子
            第十七章 理查德·厄斯金
            第十八章 旋 花
            第十九章 金布尔先生的话
            第二十章 海伦姑娘
            第二十一章 J·J·阿弗利克
            第二十二章 莉莉践约
            第二十三章 是谁?
            第二十四章 猴爪子
            第二十五 在托尔圭的结束语
          
        
      
       第二十二章 莉莉践约
       
        “咳,我该死,”吉尔斯惊叫道。
         他刚折开一封以午后邮班寄来的信,吃惊地注视着信的内容。
         “怎么回事?”
         “这是笔迹专家的报告。”
         格温达急切地说:
         “那么从国外来的那封信不是她写的吧?”
         “正是它,格温达。是她写的。”
         他们你看我,我看你。
         格温达不轻信地说道:
         “这么说,那些信不是伪造,是真的了。那天晚上海伦真的是从那间房子走掉的了,而且真的从国外写了信回来。那么海伦到底没有死吗?”
         吉尔斯慢慢地说道:
         “好象是这样。真地太令人沮丧了。我不理解。好象每件事都各有自己的一条路。” “也许这些专家们错了?”
         “我猜可能。但他们好象很自信。格温达,这,我真地一点也不理解。我们是不是干了一件大蠢事了?”
         “基于我在剧院里的愚蠢举动吗?告诉你,吉尔斯,让我们去请教马普尔小姐吧。四点半前赶到甘尼迪家还来得及。”
         然而,马普尔小姐的反应和他们所期望的完全不一样。也说这实在是好。
         “可是,亲爱的马普尔小姐,”格温达说,“你那是什么意思呢?”
         “亲爱的,我是说有些人并不象他们应有的聪明。”
         “可是怎么样——用什么方法呢?” “出差错了,”马普尔小姐说,满足地点点头。
         “可怎么办呢?”吉尔斯问。
         “哦,里德先生,当然你知道如何缩小范围。”
         “同意实际上信是海伦写的这个事实——你的意思是她仍有可能是被杀的吗?”
         “我的意思是,对某些人来说好象实际上信是出自海伦之手才是很重要的。”
         “我明白……至少我认为我明白。其中必有海伦被诱劝写那些特殊的信的某种可能条件……那将会把事件的范围缩小。但这些条件是什么呢?”
         “哦,看来,里德先生,你并没有真正在想。很简单,真的。” 吉尔斯感到烦恼,难以控制。
         “我不清楚,可以向你保证。”
         “只要你稍为思考一下——”
         “过来,吉尔斯,”格温达说。“我们要晚了。”
         他们丢下马普尔小姐在那里自己对自己微笑。
         “那个老女人有时真使我烦恼,”吉尔斯说。“我现在不知道她究竟是什么意思。”
         他们
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 3
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!