按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
年达到两位数增长了。
为向华尔街的分析家及新闻媒体透露这个消息,整个星期天,我和GE的公关经
理贝思·科姆斯托克(Beth stock )都在处理有关细节材料的工作。贝思是个
明星。我是在NBC 发现的她,她起初在NBC 任新闻公关负责人,后来又在鲍勃·赖
特手下任网络公关经理。她在这方面极具天分,所以她从NBC 来到了GE。
由于更多的细节公开,周日早上,贝思麻利地答复着记者们了解细节的电话,
她还安排了新闻发布会来宣布这项协议。我知道媒体会对我留任CEO 的事大做文章,
我可不想被说成是紧抓着这个职位不放。世上最简单的事本应是急流勇退。我还建
议贝思在新闻发布会上放个幻灯片,表现一个人为了保住宝贵的性命用手指尖拼命
抓住东西不放。我想不妨和新闻媒体开个玩笑(结果我们没能很快地将幻灯片做成)。
不管怎么样,我们在周日深夜签完了所有的文件。
第二天早上,我和迈克·邦西格诺草草吃过早餐后,为媒体和分析家们举行了
整整4 个小时的招待会。NBC 的8H演播厅是《周六晚间实况》的播出地点,上午9
点,新闻发布会就在这个挤满了人的演播厅里开始了。我与迈克坐在舞台的导演席
上,流利地回答着提出的问题。
“我想让你们见见我在过去72个小时的约会对象。”
“是呀,”迈克答道,“在这72个小时里,我和杰克在一起的时间比和妻子在
一起的时间还要长。”
我们列举了这项交易的理论依据。我尽量让大家明白,我们完成这次并购,不
是为了让我在这个职位上多待一阵子。
“这可不是个不能离开位置的老蠢货的故事,”我说,“别担心,我不会再做
一笔500 亿美元的交易,好在这里再混6 个月。”
mpanel(1);
当有人问我是否能获得有关部门的批准时,我说这根本不会有问题。我预计这
笔交易会在2 月成交。
“它将是你们所见到的最清白的交易。”(我至今相信这一点,谁都相信,除
了欧洲委员会。)
那天晚上,我感觉好极了。从我们召开的新闻发布会到与华尔街分析家们的会
面,一整天都进展顺利。因为耗时太长,所以我一直待在纽约,没有回费尔菲尔德
的家。取隐形眼镜时,我把一只眼睛的角膜给划伤了。睡觉时疼痛难忍,让我无法
入睡。
我打电话给我的医生,他叫我立即去纽约医院。真不走运,我碰上了一位不会
说英语的出租车司机,他一开始就把我带错了方向。我过了半夜才算到达医院急诊
室,那里挤满了人。我排了两个小时的队才看上病,幸运的是,医生很快缓解了我
的疼痛。
我从第一大街往回走,希望找到一辆出租车。等了很长一段时间我才拦上了一
辆,凌晨3 点后我才上床睡觉。
我突然有所领悟。半夜发生的意外很快把我带回了现实。回想起来,那可能就
是个不祥的兆头。
我完全没有料到的就是欧洲委员会漫长的反托拉斯检查。去年委员会批准了联
合信号和霍尼韦尔的合并,所以我有信心这次不会有什么问题。霍尼韦尔只须做些
态度上的改善,再给法国电子公司泰利斯公司(Thales)一点让步,大约3 000 万
美元,就可获得批准。
事实上,欧洲委员会在世通公司(World)和Sprint公司的两大电信公司的
合并以及时代华纳与百代唱片公司(EMI )的合并问题的处理上就不符合正常程序。
这些合并都存在产品重叠的情况。
“回家吧,韦尔奇先生”(4)
1 月份我们隐约感到有些不妙。我们听说泰利斯又回来了,他们要求委员会强
迫实行各种霍尼韦尔的蜕资方式。
我于1 月11日乘机抵达布鲁塞尔,与蒙蒂委员及其随员初次会面。GE的欧盟联
络员约翰·瓦萨罗(John Vassallo )和我们公司主管外联事务的律师也参加了会
议。我要求委员会在3 月6 日前告诉我们他们所谓“第一阶段”的决定。否则,漫
长的“第二阶段”将会拖到7 月。
蒙蒂委员在会议一开始,就高度评价了双方成员之间的出色合作。经过一段时
间的讨论后,我强调了获得第一阶段批准的急迫性,每个来到这里的公司都会这样。
在当时的情况下,我们有充足的理由获得第一阶段的批准。霍尼韦尔和联合信
号合并了一年,但两者并没有完全成为一个整体。任何过度的延误都会使问题恶化。
我说我将尽我所能确保我们快速回应委员会所关注的问题。
我还告诉委员会,听说有些竞争对手正将欧洲委员会的审查过程看成是对霍尼
韦尔资产的一次“钱袋”勒索。我们知道他们对这笔交易垂涎欲滴。
蒙蒂委员回答说,我们的对手不会影响到这笔交易。
“我保证在这次调查中决不存在勒索之嫌。”他说。
当我问到是否会对客户和竞争者的意见给予同样的重视时,蒙蒂委员和委员会
合并案件组负责人恩里克·冈萨雷斯… 迪亚斯(Enrique Gonzalez…Diaz )说,两
者对于整个过程都很重要,而且很有必要。
冈萨雷斯… 迪亚斯认为竞争对手是实际信息的很好的来源,他必须倾听他们的
意见。但是,他又说,他听取意见的时候往往会“半信半疑”(我后来才理解了这
句话的完整含义)。
“你们认为我还该做点别的吗?”我问,“我以前从未亲身经历过这样一个过
程。”
“我想你的所作所为是无可指摘的,”蒙蒂委员答道,“我们会非常诚恳的,
会寻找各种途径推进进程。我向你保证。”
会议结束后,我和蒙蒂委员私下里花了两个半小时吃了顿午餐。我发现他又亲
切又聪明,就是有点古板。
席间我们畅所欲言,我觉得我们之间很和谐,只是他坚持叫我韦尔奇先生。
“蒙蒂先生,请就叫我杰克好了。”我说。
“等这笔交易结束了我才会叫你杰克。”他说。
不管怎样,饭后分手时,我对尽快得到决定感到非常乐观。然而到了2 月中旬,
我们听到了不妙之音。好像是事务委员会准备对这项交易做更广泛的调查,那样就
会花4 个多月的时间。我决定飞回布鲁塞尔,希望能够阻止可能的拖延。
我于2 月25日一个阳光明媚的星期天下午离开佛罗里达的家,直接飞往布鲁塞
尔。我们星期一一大早就到了目的地,当时天正下着小雪。本·海涅曼和一帮律师
为一个战略会谈已经先期来到了这里,然后我们所有人都到了欧洲委员会的总部。
会议伊始,蒙蒂委员照本宣科,似乎已经打定主意要把截止日期拖延到7 月。
我为自己争辩了一个小时,并且认为取得一点进展。我的争辩主要围绕GE在欧
洲的业绩进行。其显著的成功给以前的国营公司注入了活力,在欧洲有8。5 万名雇
员,而且GE和霍尼韦尔不存在任何重叠产品。为了解决某些问题,我们还提供了非
蜕资补救方案,就像霍尼韦尔… 联合信号早期所做的那样。
我再次强调了快速做出决定的重要性。
蒙蒂委员似乎被我的争辩感动了,他建议我们先回旅馆,他和他的同事们再考
虑一下我陈述的观点。大约下午6 点半,我们接到电话,可是得到的结果仍然是他
们没有改变看法,他们将进入第二阶段。
更糟的是,他们对该项交易提出了不寻常的反对理由,这些理由远远超出了一
般反托拉斯所应考虑的问题。他们想研究一下GE和霍尼韦尔合并后对整个飞机业的
“范围影响”。
我很喜欢蒙蒂委员,但我没能打动他。虽然失望,可这也是可以预料的,没有
什么理由可以让委员很快批准这项交易。最大的反对声来自于他的欧洲成员,特别
是劳斯莱斯和泰利斯。不仅是他们,还有我们的竞争对手,其中联合技术公司和罗
克韦尔·柯林斯公司(Rockwell Collins)的反对呼声很高。
然而这笔交易实施的前景在我看来仍然是乐观的。尽管存在管制上的障碍,两
家公司的工作人员都在为确保交易结束前做好所有主要合并决议而忙碌着。
5 月2 日,我们得到一个好消息,美国司法部批准了这项交易,前提是我们同
意出售霍尼韦尔的军用直升机引擎业务,并对小型喷气机引擎和辅助动力装置开展
服务业务。
6 天以后,欧洲委员会拿出了一份长达155 页的反对意见书。意见书同他们此
前说的进行第二阶段审查的话大同小异,只是内容更为详尽。
第二阶段的最后部分是5 月底的一个为期两天的听证会。就是在听证会上真正
出现问题了。案件组和委员在扮演了数月的调查员和公诉人后,摇身一变成为法官
和陪审团。他们根据他们自己的提议做出裁决。
“回家吧,韦尔奇先生”(5)
听证会本身是毫无价值的。
第一天,我们就指出委员会的陈述是有漏洞的。我们请来的经济学家和客户以
及我们自己的法律人员驳倒了委员会的陈述。最终为委员提建议的恩里克·冈萨雷
斯… 迪亚斯在听证会上进进出出,有时离席时间长达半个小时。
第二天,竞争对手们亮相了。这时出现了不少值得注意的事情。联合技术公司
提交了一份与事实不符的书面陈述。正在分离出柯林斯包装上市的罗克韦尔·柯林
斯公司,在听证官员面前的表现跟面对潜在的投资者时完全不一样,根本无法自圆
其说。在这次会议中,冈萨雷斯… 迪亚斯很少离开坐位。
听取了竞争对手们长达一整天的陈述后,听证会官员总共只给了我们15分钟来
反驳他们的指控和索赔要求。
这是个怎样的一个过程呀,听证会上的公诉人俨然已经是法官了!
听证会后,在委员会的合并事务促进会