友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

大盗贼第二次出现 作者:[德国] 奥·普雷斯勒-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!





齐步——走
 
  过了摩斯河的桥,卡斯帕尔和佐培尔每走一步,都觉得好象加重了一磅。如果可能,他们很愿意马上返回去。 

  为了鼓起精神,俩人玩起了语言的交换游戏。那是他俩最喜欢的游戏。卡斯帕尔开了头。 

  “你不怕大盗贼霍震波吗?”卡斯帕尔问。 

  “我?”佐培尔说着,用手触触帽子,“因为,那家伙的石头里边,装着脑袋蛋子。” 

  “不是脑袋蛋子,是巫师的鸟笼!” 

  “哪个好,才是问题哪。反正,那家伙,是老糊涂的大傻瓜!” 

  “书里面写的大痴呆!”   

  “低能呀!”   

  “糊涂虫!” 

  连着玩这个游戏,把霍震波猛骂一通,卡斯帕尔和佐培尔的心情,都越来越松,等他俩来到古老的石头十字架那儿的时候,心情就稍微好点了。 

  “站住,不许动!” 

  拿着胡椒手枪,霍震波从石头十字架后面,突然出现了。今天,他穿着平时的盗贼衣服,戴上插着弯尖羽毛的黑帽子。 

  “就你们俩人吗?” 

  “就象您所看到的那样。”卡斯帕尔说。 

  接着,佐培尔庄严起誓:“用田地里的肥料担保!”   

  “你想干什么”霍震波叫道,“小家伙,你想戏弄我吗?这恶作剧是什么?” 

  “啊,对不起!”佐培尔脸红了,“当然,我想用我的名誉来担保。确实只有我们两个人来了。” 

  “好!”霍震波嘟哝着说,“那么,钱呢?” 

  “钱在这里边。”卡斯帕尔说着,摇摇白铁罐;“硬币五百五十五马克五十五辨尼。” 

  “数数看!”   

  “您要愿意就数吧。实际上,我们已经数过五遍了。好,数吧!”   

  佐培尔摘下帽子,卡斯帕尔把钱全都倒在里边。 

  然后,俩人一个一个地数硬币,把它们放回白铁罐里。 

  霍震波目光锐利地盯着俩人的手指头,一直跟他俩一起数到完了。 

  “那,请快一点,”卡斯帕尔说,“把奶奶还给我们吧!” 

  “还给你奶奶?”霍震波露出吃惊的脸色。 

  “究竟为什么?” 

  “因为,您跟我们这样说好了的呀。”卡斯帕尔从兜里掏出那封急信,“瞧,我这儿拿着证据哪!” 

  “让我释放老太婆?”霍震波从卡斯帕尔手里拿过信,“我认为是你们念错了。瞧,关于释放的事,我一句也没写!我只是跟你们约定,你们要是拿钱来,我让你们见见活着的奶奶……” 

  “是啊!”卡斯帕尔叫道,“自己约好的事,必须遵守——即使是盗贼!” 

  “懂啦?” 

  霍震波笑咪咪的。接着,他闭上左眼,顶上胡椒手枪的撞针,说:“当然,我让你们见奶奶。——不过,要当俘虏才行!” 

  现在,事情一切都进展得非常迅速了。霍震波举起手枪,喊道:“身子转到那边去!两手放在后边!快点!你们还想让我帮忙吗?” 

  卡斯帕尔和佐培尔呆呆地,只好按照要求来做。 

  霍震波把俩人的手捆在背后,用拴小牛的绳子牵着。 

  “齐步——走!”   

  他一手拿装着赎身钱的白铁罐,一手拿拴小牛用的绳子,把卡斯帕尔和佐培尔带到黑暗的森林里。 


巴斯蒂
 
  丁贝莫先生,一直焦躁地看着古老的石头十字架旁边发生的事情,而且,看见霍震波把卡斯帕尔和佐培尔牵走的时候,终于在一瞬间,失去了自制力。   

  “这坏蛋!”他叫道,“这流氓,给你点厉害尝尝!” 

  他说着,用拳头“呼”地敲了一下桌子。于是,天鹅绒垫子上的水晶球,“蹦”地跳动了。 

  “呀,丁贝莫老爷!” 

  这么一来,修罗塔贝克夫人想制止也来不及了。眼看着球暗了下来,好象是黑色的烟,从球的中心部分腾腾地涌去,把那映象包围了。 

  “这可麻烦啦!”修罗塔贝克夫人,将双手高举过头拍了一下,“如果我事先没有提醒您,就没有说您的资格。您的运气真不好!为什么又要敲桌子呢?” 

  “很遗憾,”丁贝莫警察部长呻吟般地说,“发火的时候,怎么能够制止得住呢?” 

  修罗塔贝克夫人把水晶球包在黑布里,收拾好。 

  “对我来说,这点事不算什么,”夫人解释着,“过一两天,球又可以使用,只要等着就行,可对您来说,真不得了!霍震波把小朋友带到哪儿去了,您打算怎样发现呢?” 

  真糟糕,丁贝莫先生根本没有考虑过这件事!修罗塔贝克夫人果真再能给以支持吗?譬如,做纸牌片卦,或者拿用过的咖啡残渣算卦。 

  “当然,您说的各种方法,是可以做到的。”夫人说,“不过,正直地说来,我对用这些方法是并不太重视的。对您来说,使用狗要更好一些。——对,肯定是好的!” 

  “狗?”   

  “让狗来跟踪霍震波。” 

  丁贝莫先生挠挠脖子:“您这提议,还有点问题。怎样,您能把巴斯蒂借给我吗?我认为那是最简便的。这么一来,我不用一家一家地去找熟人,问他们能不能借狗……” 

  “巴斯蒂?”修罗塔贝克夫人猛吸一下卷烟,“其实,巴斯蒂呀……” 

  “太笨,做不了?” 

  “没有的事!” 

  “那,是因为胆小吗?” 

  “您好象不很清楚巴斯蒂。” 

  “啊,知道啦,它不听我的话吧……” 

  修罗塔贝克做出一种那也不对的姿势。 

  “您还什么都不知道哇,丁贝莫老爷——对吧,我家老实的巴斯蒂,只有一件困难的地方。——请到这儿来吧!”   

  夫人把丁贝莫先生领向巴斯蒂的小房。 

  巴斯蒂听到两个人的脚步声,吭吭叫着,用前脚哗哗地抓木板。 

  “打开门也不用害怕——它对您,什么也不会做。” 

  修罗塔贝克夫人推开门闩。于是,巴斯蒂大声快乐地叫着,出了门,扑向夫人。丁贝莫先生往后退了两三步,把手放在自己的头上。 

  “可是——这,不是鳄鱼吗?”丁贝莫先生惊慌地说。 

  “不是那回事!”修罗塔贝克夫人,纠正丁贝莫先生的错误,“巴斯蒂只是鳄鱼一样的形状。其实,它是条真正的达克斯芬特'注:一种身长腿短的小猎狗'。如果不是的话,我为什么要缴养狗税呢?” 

  实际上,巴斯蒂戴着有狗执照的颈圈。 

  “尽管这样!”丁贝莫先生说,“您家的——唔——您家的狗,特别怪呀。” 

  修罗塔贝克夫人,为难地抓住毛披肩拽着。 

  “说实在的……”夫人说,“我年轻的时候,除了学千里眼术,还学了点魔法。坦率地说,一天的工作完了后,弄点魔法,是最快乐的。——结果,出了这件很糟的事情……” 

  夫人说着,指一指巴斯蒂,巴斯蒂躺在夫人的脚边,扭动着身子。它完全懂得话题是在转向自己。 

  “一天,我想用魔法把这条狗变成圣特巴纳德种'注:在瑞士山地,帮助救助人命的大型狗'。我自己也不知道为什么要这样做,多半是由于闷得慌,用来消磨时间……” 

  “在那个坏日子里,我是怎样弄错的,至今还不太明白。总之,这可怜的巴斯蒂,从那天起,变成了鳄鱼的形状。——实际上,它仍然和从前一样,是条可爱的、漂亮的达克斯芬特狗。” 

  修罗塔贝克夫人,眼睛被泪珠润湿,不得不去揉鼻子。“这样,您就会明白,我不让人看见可怜的巴斯蒂的原因了吧?” 

  丁贝莫先生对事情很清楚了:“那么——为什么不用魔法让它复原呢?” 

  “当然做过了,”修罗塔贝克夫人说,“不过没做好,终于绝望了。” 

  “从那以后,我失去了施魔法的快乐。您明白吧?可是老话已经够了!您要不在乎它的模样——可以把巴斯蒂带去追踪盗贼。” 


十二个蘑菇
 
  霍震波用绳子牵着卡斯帕尔和佐培尔,赶着他俩走。卡斯帕尔和佐培尔,垂着头,又气又恨,连肚子都疼了。他俩都明白,如果丁贝莫先生看不到他俩的话,他俩的前途,将是漆黑的。   

  “喂,两只软弱的野鸭子——我明白,你们心情不好吧。亲切的叔叔,给你们吹个口哨怎么样?” 

  霍震波用口哨吹起他最喜欢的森林快乐的盗贼生活之歌。他摇响装钱的罐儿,打着拍子。 

  “怎么啦,是耳朵不好使吗?我很想知道,你们为什么不跟我一块吹口哨。嘻、嘻、嘻、嘻嘻嘻!” 

  过了一会儿,霍震波发现路旁树下有一簇蘑菇,足有一打以上,形状长得很好,芯也挺结实。“吁、吁!”他叫道,“站住弄不好,把那漂亮的蘑菇踩坏了,是个大问题!把这些采回去吧,可以做成好喝的蘑菇汤哪。” 

  他把卡斯帕尔和佐培尔紧紧捆在最近的树上,然后从皮带里拔出七把短刀的一把,割下了蘑菇。 

  接着,他把沾在茎上的枞树叶和泥土拿掉,从裤兜里掏出方格花纹的大手绢,把蘑菇包起来,系个十字结。 

  “好,做完啦!”他说,“赶紧回去吧!我最喜欢蘑菇汤啦——简直比煎腊肠和泡菜还喜欢。听着,你们不要以为我会分给你们!我的蘑菇汤,就是半匙子也不能给你们。我自己全把它消灭了” 

  “啊,我不要。”卡斯帕尔说。 

  卡斯帕尔的脑子里浮出一个想法,至少在这两个星期内,是最好的想法。 

  “叔叔,您很熟悉这些蘑菇吗?”他问道,“您很自信,这里面没有混着毒蘑菇吗?” 

  “毒蘑菇?”霍震波啪啪地拍打自己的前额,“你以为我是睁眼瞎吗,嗯?这是跟画册里印的一模一样
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!