友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

世界经典寓言故事 欧洲卷-第16章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




产分给巴尔杜斯,就像他答应的那样。直到今天,亚德里安的这个案子,仍 

然作为知恩不报的例子——这是罪恶,是极端的卑鄙。在生活中,决不要让 

这种恶劣的行为占了上风,因为卑鄙的人最受憎恨,而上帝,我想,也必定 

最厌恶这样的人。 

                                            (吴冀风译) 


… Page 66…

                                      牧人的狗和狼 



                   '英国'约翰·盖伊①一只狼,又凶又狠, 

蹂躏着四野,削减着羊群; 

他深藏在树林中稳稳地睡觉, 

白天享受着夜晚的赃物。 

牧人徒劳地通宵不眠, 

尽管撒下罗网,设下陷阱, 

那捷足的窃贼却满不在乎。 

       狗悄悄地搜索进树林, 

偶然地发现了藏身的仇敌。 

       让我们先把决斗撇一边, 

像朋友对朋友那样讲一讲道理。 

       暂时停战吗?狼回答,行啊。 

于是狗的谈判就这样开始: 

       你那强壮无畏的头脑, 

怎么能攻击无力自卫的弱小? 

利是该捕猎的是高贵的食物, 

痛饮野猪和雄狮的鲜血。 

伟大的心灵会软化为慷慨的慈悲, 

那是怯懦的暴君从来所不为。 

我们的羊群多么善良无害! 

勇敢些吧,让慈悲使你宽容为怀。 

       朋友,狼回答,这事至关重要; 

是自然把我们造成捕猎的猛兽, 

因此,一旦饥饿来到, 

狼就必须猎捕。 

如果 

你的胸中真是满腔热情, 

关心嗷嗷待哺的羔羊。 

那么,请恳求你那残暴的主子, 

对他再次表达动人的言辞: 

一只狼吃羊不过偶尔为之, 

而人吃掉的羊却是千千万万。 

一个公开的仇敌也许应该诅咒, 

一个伪装的朋友却是十倍万恶。 

                                                      (吴冀风译) 


… Page 67…

                                            野猪和公羊 



                                        '英国'约翰·盖伊 



一棵榆树上拴着一只羊, 

屠夫的屠刀上染着鲜血; 

驯顺的牲畜心惊胆战而沉默, 

远远地看着这可怕的景像。 

一头野猪就站在他们的附近 

嘲笑地讥刺这长毛的动物。 

        一切懦夫都该像你这样对待。 

看呀,你的谋杀者来啦: 

血红的双手,杀气腾腾的刀子, 

他剥下了你还有温热生命的皮。 

你那切成八块的老羊, 

你那滴着鲜血的母羊, 

你那垂死还在咩咩叫的无辜羔羊, 

都呼喊着要报仇。愚蠢的畜牲啊! 

渴望报仇的心是多么卑鄙。 

        我承认,一头老公羊这么回答, 

我们的眼里没有恐惧; 

然而不要以为我们的心灵那么驯服, 

不被反复的暴行所激怒。 

对一切邪恶无动于衷, 

是因为我们没有你那杀人的獠牙。 

要知道,那些人滥施暴行, 

他们自己自会遭到报应。 

他们这样屠杀我们, 

却使损害人类的两大瘟疫产生。 

我们的羊皮提供了争吵的借口, 

激起他们昏睡的子孙去战斗; 

既然战鼓和皮纸已经发明, 

怎么报仇的事儿使我们安心。 

                                                             (吴冀风译) 


… Page 68…

                                             孔雀,火鸡和鹅 



                                             '英国'约翰·盖伊 



美中的瑕疵非常显眼, 

犹如白雪上面一颗小斑。 

一只饥饿的孔雀,来到 

谷仓附近和家禽一起觅食; 

家禽都以嘲笑的目光看他, 

嘲笑他那艳丽炫耀的羽饰。 

他意识到自己高人一等的品质, 

轻蔑他们那卑鄙诽谤的心理; 

于是摆出雍容华贵的气派, 

向着太阳展现他的美羽; 

它仿佛天堂或者永恒的苍穹, 

有千百只眼睛在闪闪发光。 

那盘旋的光芒,那变幻的色彩, 

立即使他们眼目晕眩; 

一条条舌头燃起诬蔑的言辞, 

一个个心里激起恶意的愤怒。 

看看多么傲慢多么神气, 

那家伙正在昂首阔步! 

火鸡喊起来。难道不叫人生气? 

从来没有哪种鸟像他这样的虚荣! 

然而,要讲真正的优良品质, 

我们火鸡才有更白嫩的皮肤。 

他们的舌头一条接一条地谩骂, 

接着轮到了嘎嘎叫的白鹅, 

多么难看的双腿,多么肮脏的双爪! 

那些小的瑕疵我还不屑一提! 

还有那可怕而古怪的嗓子! 

猫头鹰听了那声音甚至也要吃惊。 

是的,那些是缺陷,孔雀回答; 

你们可以轻蔑我的双腿,我的叫声, 

然而这种盲目的评论却是徒然, 

那是对我辉煌的羽尾视而不见! 

要知道,我的腿 (你们所取笑戏弄) 

也像火鸡和白鹅一样站立, 

何况你的叫声更加沙哑难听, 

难道这些缺陷你们就从未发现? 

对一切明显的美熟视无睹, 

一点瑕疵却激起满心的嫉妒。 



我也曾看见在人们中间, 


… Page 69…

一个少女美貌出众, 

引起一张张丑脸歆羡, 

于是那里就被诽谤声充满。 

                                                             (吴冀风译) 


… Page 70…

                                           两只猫头鹰和麻雀 



                                            '英国'约翰·盖伊 



两只一本正经的猫头鹰端坐着, 

严肃地讨论着这样的话题: 

    如今的趣味多么低下! 

对智慧的敬重在哪里? 

我们的价值希腊的贤者知道, 

给予我们的先辈应有的荣耀: 

他们着重家禽的尊贵, 

因而赞赏猫头鹰的深沉。 

雅典是闻名的学府, 

人们一致尊敬我们的名字; 

凭真正的本事,授予了职称, 

所有的人都推崇雅典的猫头鹰。 

    兄弟,你说得有理,他的 

严肃的伙伴半闭着眼睛回答; 

是的,雅典是闻名的学府, 

能认别出真正的智慧。 

另外,我们端坐在帕拉斯的盔上, 

是智慧的装饰和典范; 

然而如今,唉!我们不被重视, 

却更尊敬一只没规矩的麻雀。 

这只麻雀,正在附近栖息, 

听见了他们互相安慰的骄傲话, 

便急忙发表了意见, 

每一个笨蛋都会自以为是。 

    我认为你们在雅典有荣耀, 

被置于米纳瓦的盔顶; 

但是空中每一只飞翔的鸟, 

除了猫头鹰,都能告诉你们为什么。 

他们教会自己的同类知道 

任何单凭外表的判断有多么失误; 

我们决不应该只看模样, 

因为笨蛋看起来也会跟他人一样聪敏。 

你们要避免被轻蔑和诽谤, 

就应把虚荣心彻底取消, 

把思想的高傲变成谦卑, 

追求大自然所教导的方式; 

这样才能找到美味的食物, 

赢得农夫对你们的关心和赞赏, 

捕得肥硕的老鼠作为酬报, 

那只厉害的猫也得不到更多的重视。 


… Page 71…

(吴冀风译) 


… Page 72…

                                   狐狸装死 



                            '英国'米克尔·威斯特 



     一天,狼对狐狸说:“我们今天要设法抓往免子,吃掉它!你回家躺在 

床上装死,我去把兔子骗来,当它走到你身边时,你就跳起来抓住它。” 

     狐狸回到家里,躺在床上。狼走到兔子的家门口,站在关得紧紧的门外 

叫道: 

      “兔子先生!兔子先生!”“什么事呀?”兔子在屋子里问。“你有没 

有听到狐狸的事呀?” 

      “没有,”兔子说,“我一点也没有听到过狐狸的什么事。 

      “它已经死啦!”狼说完就走开了。兔子见狼走远了,就想上狐狸家去 

看是不是真的。它站在狐狸窗口往里张望,见狐狸果然躺在床上,眼睛团着, 

那样子好像真的死了。但兔子想:“我必须先弄清它倒底有没有死,如果没 

有死,我一走近它,它就会捉住我。” 

     兔子故意自言自语地说:“狼说狐狸已经死了,但它看来不像一只死狐 

狸。听人说,狐狸死了,它的嘴巴总是张开的。” 

     狐狸听了兔子的话,心里想:“我装死就该装得像一点。”于是它连忙 

张开了自己的嘴巴。 

     兔子一看狐狸的嘴巴张开了,马上知道狐狸没有死。它一个转身跳起来, 

飞快地跑掉了。 

                                            (楼飞甫译) 


… Page 73…

                                 狐狸与仙鹤 



                               '英国'雷杰·纳塞 



     从前,有一位鸽子妈妈,她在高高的树梢上筑起了巢,这个巢既美观又 

柔软。鸽子妈妈对自己的工作感到十分得意。然后,她在巢里下了蛋,过不 

久,她就到处忙于为她那四只可爱的小鸽子寻找食物。 

     但是,不幸的是这个鸽子巢被一只饥饿的狐狸发现了,他毫不怀疑这一 

定是一顿容易到手的美餐。黑心的狐狸就对鸽子妈妈说:“如果你不把你的 

那些小鸽子扔下来给我,我就要跑上来逮他们。”可怜的鸽子妈妈胆战心惊 

十分害怕,她想,也许那只狐狸真正会把她那美丽的巢捣毁。因此,她只得 

含着眼泪,把她那些可爱的孩子扔下去给狐狸
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!