友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

伊利亚特-第63章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  浓血,复又躺下,漆黑的夜晚蒙住了 
  他的双眼。他的心魂尚未挣脱重击带来的迷幻。 
    其时,眼见赫克托耳撤离战斗,阿耳吉维人 
  振奋精神,更加勇猛地扑向特洛伊兵汉。 
  俄伊琉斯之子、迅捷的埃阿斯远远地冲在前头, 
  猛扑上去,捅出锋快的投枪,击中萨特尼俄斯, 
  出自一位身段轻盈的水仙的肚腹,厄诺普斯的 
  精血,在他放牧萨特尼俄埃斯河畔的时节。 
  俄伊纽斯之子,著名的枪手,逼近此人,出枪 
  击中胁腹,把他打了个四脚朝天。围绕着他的尸体, 
  特洛伊人和达奈人展开了一场激战。 
  普鲁达马斯挥舞枪矛,冲锋向前,站到他的身边, 
  潘苏斯之子,投枪击中阿雷鲁科斯之子普罗索厄诺耳 
  的右肩,沉重的枪尖扎穿了肩头。 
  他翻身倒地,手抓泥尘。 
  普鲁达马斯欣喜若狂,高声炫耀: 
  “哈哈——我,潘苏斯心胸豪壮的儿子,这双 
  强有力的大手,没有白投这枝枪矛!不是吗, 
  一个阿耳吉维人,用自己的皮肉,收下了它。我想,此人是 
  打算把它当做支棍,步履艰难地走入死神的宫殿!” 
    听罢此番吹擂,阿耳吉维人愁满胸膛, 
  忒拉蒙之子、经验丰富的埃阿斯更是怒不可遏, 
  因为死者倒在离他最近的地方。他当即 
  投出闪亮的枪矛,对着回退的普鲁达马斯, 
  但后者迅速跳到一边,躲过了。。 
  幽黑的死亡——枪尖吃中安忒诺耳之子 
  阿耳开洛科斯,永生的神祗注定他必死的命运。 
  枪矛扎在头颈的交接处,脊椎的 
  最后一节,切断了两面的筋腱;所以, 
  倒下时,他的头、嘴和鼻子抢先落地,远在 
  腿和膝盖之前。埃阿斯见状, 
  高声呼喊,回击悍勇的普鲁达马斯: 
  “好好想一想,普鲁达马斯,老老实实地告诉我,你敢说 
  这不是一次公平的交易,以此人的尸躯换得普罗索诺耳的 
  死亡?他看来不是个贪生怕死的贱种,也不是胆小鬼的 
  后代——他是驯马者安忒诺耳的兄弟,或是 
  他的儿子,从长相上可以看出他仍亲似的血缘!” 
    埃阿斯如此一番吹擂,深知如何回答敌人的喧叫;悲痛揪 
   住了特洛伊人的心灵。 
  其时,阿卡达马斯,跨立在兄弟的两边,出枪击倒 
  波伊俄提亚的普罗马科斯,后者正试图抓住双脚,抢拖尸体。 
  阿卡马斯欣喜若狂,高声炫耀:“阿耳吉维人, 
  你们这帮玩弄弓箭的男孩,吓唬起人来,没有个尽头! 
  莫以为苦斗和悲痛仅为我们所有, 
  你们亦会死亡,跟在这个人的后头! 
  想想普罗马科斯如何睡躺在你们脚边,被我的 
  枪矛击倒;为兄弟雪恨,我无须久地 
  等待。所以,征战的勇士都爱祈祷,希望家中 
  能有一位亲男存活,以便死后能替他把冤仇申报。” 
    听罢此番吹擂,阿耳吉维人愁满胸膛, 
  战技纯熟的裴奈琉斯更是怒不可遏, 
  扑向阿卡马斯,后者挡不住他的进击。 
  随后,王者裴奈琉斯出枪击中伊利俄纽斯, 
  福耳巴斯之子,其父拥有遍野的羊群,在特洛伊人中 
  最受赫耳墨斯宠爱,给了他丰足的财富。 
  伊利俄纽斯是他母亲生给福耳巴斯的独苗, 
  被裴奈琉斯出枪打在眉沿下, 
  深扎进眼窝里,捅挤出眼球,枪尖刺穿了 
  眼眶和颈背;伊利俄纽斯瘫坐在地, 
  双臂伸展。裴奈琉斯拔出 
  利剑,劈砍在脖子中间,人头落地, 
  连着帽盔,带着粗长的木杆,枪尖仍然 
  扎刺在眼窝里,裴奈琉斯高挑起人头,像一束罂粟的头穗, 
  展现给特洛伊人视看,放声吹擂: 
  “尔等特洛伊人,代我转告高傲的伊利俄纽斯 
  亲爱的父母,让他们开始举哀,在自家的厅堂里, 
  既然阿勒格诺耳之子普罗马科斯的妻房 
  亦不再会有眼见亲爱的夫婿回归的激奋,在我们 
  阿开亚人的儿子们,乘坐海船,从特洛伊返航回家的那一天!” 
    听罢这番话,特洛伊人无不膝腿颤抖, 
  个个东张西望,试图逃避凄惨的死亡。 
    告诉我,家住俄林波斯的缪斯, 
  当著名的裂地之神扭转了战局, 
  阿开亚人中,谁个最先夺得带血的战礼? 
  忒拉蒙之子埃阿斯最先击倒呼耳提俄斯, 
  吉耳提俄斯之子,心志刚强的慕西亚人的首领。 
  其后,安提洛科斯杀了法尔开斯和墨耳墨罗斯,墨里俄奈斯 
  杀了莫鲁斯和希波提昂,丢克罗斯放倒了 
  裴里菲忒斯和普罗索斯。接着,阿特柔斯之子墨奈劳斯 
  捅杀了呼裴瑞诺耳,兵士的牧者, 
  枪尖撕开腹胁,捣出内脏, 
  魂息匆匆飘离躯体,从那道铜枪 
  开出的口子,浓黑的迷雾蒙住了他的双眼。 
  但俄伊琉斯之子、腿脚快捷的埃阿斯杀人最多, 
  追赶逃敌——一旦宙斯把他们赶上 
  仓皇的溃程,他的快腿谁也不可比过。 

  …
   

 



 




 第十五卷




    其时,特洛伊人夺路奔逃,越过壕沟,绕过 
  尖桩,许多人死在达奈战勇手下,及至 
  跑到马车边,方才收住腿步,站稳脚跟, 
  吓得直眉瞪眼,脸色苍白。其时,宙斯一觉醒来, 
  在伊达山巅,享用金座的赫拉身边, 
  猛地站立起来,看到阿开亚人和特洛伊人, 
  一方正在溃败,另一方把他们赶得遑遑逃窜; 
  阿耳吉维人攻势猛烈,由王者波塞冬领头。 
  他看到赫克托耳正躺身平野——伙伴们围坐在 
  他的身边——痛苦地喘着粗气,心神恍惚, 
  口吐鲜血;击伤他的人可不是阿开亚人中的懦汉。 
  见着此般情景,神和人的父亲心生怜悯, 
  破口大骂,对着赫拉,浓眉下闪射出凶狠的目光: 
  “难以驾驭的赫拉,用你的诡计,狠毒的计划, 
  将卓越的赫克托耳逐出战斗,驱散了他的军队。 
  我确信,这场引来痛苦的诡计将使你 
  第一个受惩——我将用鞭子狠狠地抽打。 
  还记得吗,那一次,我把你挂在半空,在你脚上 
  绑吊两上铁砧,用挣不断的金链 
  捆住你的双手?你被悬在云层间,晴亮的 
  气空里。巍巍的俄林波斯山上,诸神 
  虽然愤怒,却不能为你松绑,干站着,束手无策。倘若 
  让我逮住一个,我就会紧捏住他,把他甩出门槛,摔倒在 
  大地上,气息奄奄。然而,即便这样,也难去我心头 
  不可消止的愁愤,为了神一样的赫拉克勒斯。 
  你,怀着险恶的用心,依借北风的助衬, 
  唆使风暴,把他推过荒瘠的大海, 
  冲操到人丁兴旺的科斯。然而, 
  我把他从那里救出,带回到 
  马草丰肥的阿耳戈斯,其时,他已历经磨难。 
  我要你记住这一切,以便打消欺骗我的念头, 
  知道床第间的欢悦会给你带来什么好处—— 
  和我睡在一起,从众神那边过来,欺诈蒙骗!” 
    宙斯一顿怒骂,牛晴眼夫人赫拉心里害怕, 
  开口告辩,用长了翅膀的话语: 
  “让大地和辽阔的天空为我作证, 
  还有斯图克斯的泼水——幸福的神祗誓约, 
  以此最为庄重,最具可怕的威慑。 
  我还要以你的神圣的头脑作证,以我们的婚姻 
  和睡床——对此,至少是我,不敢信口誓言。 
  裂地之神波塞冬并非秉承我的意志, 
  加害于特洛伊人和赫克托耳,助信他们的敌人, 
  而是受他自己激情的催使,风风火火地干出此番事件。 
  他目睹阿开亚人已被逼退船边,由此心生怜悯。 
  真的,我没有让他这么做;相反,我愿劝他跟着 
  你的路子循走,按你的号令行事;你,驾驭乌云的神主。” 
    她言罢,神和人的父亲喜笑颜开, 
  欣然作答,用长了翅膀的话语: 
  “好极了,赫拉。今后,我的牛眼睛王后, 
  要是你,在神的议事会上,能和我所见略同, 
  那么,尽管事与愿违,波塞冬 
  必须马上改变主意,顺从你我的意志。 
  如果你刚才说的句句都是实话,不掺半点虚假, 
  那就前往神的部族,给我召来 
  伊里丝,还有著名的弓手阿波罗; 
  我要让伊里丝前往身披铜甲的阿开亚人的 
  群队,给王者波塞冬捎去口信, 
  让他离开战场,回到自己的家居。此外, 
  我要福伊波斯·阿波罗催励赫克托耳重返战斗, 
  再次给他吹人力量,使他忘却耗糜 
  心神的痛苦。要他把阿开亚人赶得 
  晕头转向,惊慌失措,再次回逃, 
  跌跌撞撞地跑上裴琉斯之子阿基琉斯的 
  条板众多的海船。阿基琉斯将差遣他的伴友 
  帕特罗克勒斯出战,而光荣的赫克托耳会出手把他击倒, 
  在伊利昂城前,在他杀死许多年轻的兵勇, 
  包括我自己的儿子、英武的萨耳裴冬之后。出于对 
  帕特罗克洛斯之死的暴怒,卓越的阿基琉斯将杀死赫克托耳。 
  从那以后,我将从船边扭转战争的潮头。 
  不再变更,不再退阻,直到阿开亚人 
  按雅典娜的意愿,攻下峻峭的伊利昂。 
  但在此之前,我将不会平息我的盛怒,也不会让 
  任何一位神祗站到达奈人一边, 
  直到实现裴琉斯之子的祈愿。 
  我早已答应此事,点过我的头, 
  就在那一天,永生的塞提丝抱住我的膝盖, 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!