友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第124章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



14:38其中惟有嫩的儿子约书亚和耶孚尼的儿子迦勒仍然存活。
But Joshua the son of Nun; and Caleb the son of Jephunneh; which were of the men that went to search the land; lived still。
14:39摩西将这些话告诉以色列众人,他们就甚悲哀。
And Moses told these sayings unto all the children of Israel: and the people mourned greatly。
14:40清早起来,上山顶去,说,我们在这里,我们有罪了。情愿上耶和华所应许的地方去。
And they rose up early in the morning; and gat them up into the top of the mountain; saying; Lo; we be here; and will go up unto the place which the LORD hath promised: for we have sinned。
14:41摩西说,你们为何违背耶和华的命令呢,这事不能顺利了。
And Moses said; Wherefore now do ye transgress the mandment of the LORD? but it shall not prosper。
14:42不要上去。因为耶和华不在你们中间,恐怕你们被仇敌杀败了。
Go not up; for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies。
14:43亚玛力人和迦南人都在你们面前,你们必倒在刀下。因你们退回不跟从耶和华,所以他必不与你们同在。
For the Amalekites and the Canaanites are there before you; and ye shall fall by the sword: because ye are turned away from the LORD; therefore the LORD will not be with you。
14:44他们却擅敢上山顶去,然而耶和华的约柜和摩西没有出营。
But they presumed to go up unto the hill top: nevertheless the ark of the covenant of the LORD; and Moses; departed not out of the camp。
14:45于是亚玛力人和住在那山上的迦南人都下来击打他们,把他们杀退了,直到何珥玛。
Then the Amalekites came down; and the Canaanites which dwelt in that hill; and smote them; and disfited them; even unto Hormah。


旧约  民数记(Numbers)  第 15 章 ( 本篇共有 36 章 ) 7上一章 下一章8 目录
15:1耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
15:2你晓谕以色列人说,你们到了我所赐给你们居住的地,
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When ye be e into the land of your habitations; which I give unto you;
15:3若愿意从牛群羊群中取牛羊作火祭,献给耶和华,无论是燔祭是平安祭,为要还特许的愿,或是作甘心祭,或是逢你们节期献的,都要奉给耶和华为馨香之祭。
And will make an offering by fire unto the LORD; a burnt offering; or a sacrifice in performing a vow; or in a freewill offering; or in your solemn feasts; to make a sweet savour unto the LORD; of the herd; or of the flock:
15:4那献供物的就要将细面伊法十分之一,并油一欣四分之一,调和作素祭,献给耶和华。
Then shall he that offereth his offering unto the LORD bring a meat offering of a tenth deal of flour mingled with the fourth part of an hin of oil。
15:5无论是燔祭是平安祭,你要为每只绵羊羔,一同预备奠祭的酒一欣四分之一。
And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice; for one lamb。
15:6为公绵羊预备细面伊法十分之二,并油一欣三分之一,调和作素祭,
Or for a ram; thou shalt prepare for a meat offering two tenth deals of flour mingled with the third part of an hin of oil。
15:7又用酒一欣三分之一作奠祭,献给耶和华为馨香之祭。
And for a drink offering thou shalt offer the third part of an hin of wine; for a sweet savour unto the LORD。
15:8你预备公牛作燔祭,或是作平安祭,为要还特许的愿,或是作平安祭,献给耶和华,
And when thou preparest a bullock for a burnt offering; or for a sacrifice in performing a vow; or peace offerings unto the LORD:
15:9就要把细面伊法十分之三,并油半欣,调和作素祭,和公牛一同献上,
Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil。
15:10又用酒半欣作奠祭,献给耶和华为馨香的火祭。
And thou shalt bring for a drink offering half an hin of wine; for an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD。
15:11献公牛,公绵羊,绵羊羔,山羊羔,每只都要这样办理。
Thus shall it be done for one bullock; or for one ram; or for a lamb; or a kid。
15:12照你们所预备的数目,按着只数都要这样办理。
According to the number that ye shall prepare; so shall ye do to every one according to their number。
15:13凡本地人将馨香的火祭献给耶和华,都要这样办理。
All that are born of the country shall do these things after this manner; in offering an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD。
15:14若有外人和你们同居,或有人世世代代住在你们中间,愿意将馨香的火祭献给耶和华,你们怎样办理,他也要照样办理。
And if a stranger sojourn with you; or whosoever be among you in your generations; and will offer an offering made by fire; of a sweet savour unto the LORD; as ye do; so he shall do。
15:15至于会众,你们和同居的外人都归一例,作为你们世世代代永远的定例,在耶和华面前,你们怎样,寄居的也要怎样。
One ordinance shall be both for you of the congregation; and also for the stranger that sojourneth with you; an ordinance for ever in your generations: as ye are; so shall the stranger be before the LORD。
15:16你们并与你们同居的外人当有一样的条例,一样的典章。
One law and one manner shall be for you; and for the stranger that sojourneth with you。
15:17耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
15:18你晓谕以色列人说,你们到了我所领你们进去的那地,
Speak unto the children of Israel; and say unto them; When ye e into the land whither I bring you;
15:19吃那地的粮食,就要把举祭献给耶和华。
Then it shall be; that; when ye eat of the bread of the land; ye shall offer up an heave offering unto the LORD。
15:20你们要用初熟的麦子磨面,作饼当举祭奉献。你们举上,好像举禾场的举祭一样,
Ye shall offer up a cake of the first of your dough for an heave offering: as ye do the heave offering of the threshingfloor; so shall ye heave it。
15:21你们世世代代要用初熟的麦子磨面,当举祭献给耶和华。
Of the first of your dough ye shall give unto the LORD an heave offering in your generations。
15:22你们有错误的时候,不守耶和华所晓谕摩西的这一切命令,
And if ye have erred; and not observed all these mandments; which the LORD hath spoken unto Moses;
15:23就是耶和华藉摩西一切所吩咐你们的,自那日以至你们的世世代代,
Even all that the LORD hath manded you by the hand of Moses; from the day that the LORD manded Moses; and henceforward among your generations;
15:24若有误行,是会众所不知道的,后来全会众就要将一只公牛犊作燔祭,并照典章把素祭和奠祭一同献给耶和华为馨香之祭,又献一只公山羊作赎罪祭。
Then it shall be; if ought be mitted by ignorance without the knowledge of the congregation; that all the congregation shall offer one young bullock for a burnt offering; for a sweet savour unto the LORD; with his meat offering; and his drink offering; according to the manner; and one kid of the goats for a sin offering。
15:25祭司要为以色列全会众赎罪,他们就必蒙赦免,因为这是错误。他们又因自己的错误,把供物,就是向耶和华献的火祭和赎罪祭,一并奉到耶和华面前。
And the priest shall make an atonement for all the congregation of the children of Israel; and it shall be forgiven them; for it is ignorance: and they shall bring their offering; a sacrifice made by fire unto the LORD; and their sin offering before the LORD; for their ignorance:
15:26以色列全会众和寄居在他们中间的外人就必蒙赦免,因为这罪是百姓误犯的。
And it shall be forgiven all the congregation of the children of Israel; and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance。
15:27若有一个人误犯了罪,他就要献一岁的母山羊作赎罪祭。
And if any soul sin through ignorance; then he shall bring a she goat
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!