友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

奧德利夫人的秘密 [英]瑪麗.伊麗莎白.布雷登-第65章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



笳驹诜考渲醒耄蚯昂笞笥铱戳艘换岫徽挪园椎难纤嗳险娴牧常恢址路鹨颜馍璞讣蚵姆考淅锏拿恳患鞫伎丛谘劾锏摹⑵炔患按哪印7票鹊奈允业比皇遣贾玫闷破评美玫模凰黄劝岩磺凶钐迕娴募揖哐〕隼磁浔缸詈玫奈允遥庑┪允叶际翘乇鹆舫隼垂┯ε既焕闯潜ぢ霉葑∩弦幌穆每偷摹5砜怂固×俗畲蟮牧α浚怨康奶手嗬床钩シ考淅镌导揖咧蛔恪9以谡逝袷酱布茏由系牧鄣挠』ㄖ宀颊首樱挥猛牧献又谱鞫傻摹⑹斡谢ú实拇傲保谘谧畔琳拇白樱沧×巳展猓杂筒妒车闹┲氲茸謇嗵峁┝擞淇斓耐斜又亍>底邮羌鄣孽拷呕酰彩切列量嗫嗳フ照饩底拥娜耍恳徽帕扯急慌猛嵬崤づさ模患词故钦庋木底樱舱玖⒃谝桓鲇蒙辖覆己头酆焐脑饣ú几哺亲诺氖ヌㄉ希底由匣棺笆巫庞没ū吆驼胫分谱鞯鸟薇摺
  爵士夫人瞧着到处都落在她眼睛里的花彩和饰褶,微笑了。也许,记起了自己套间的豪华奢侈,她有理由笑;但,在那撒旦式的微笑里有点儿东西意义深刻,超过了对菲比想装饰房间的可怜企图的、自然而然的鄙夷之情。她走到梳妆台前,对着镜子梳光她的湿头发,然后戴上帽子。她不得不把熊熊燃烧的牛脂蜡烛放在镜子前逼近花边褶边的地方,那么近,似乎上浆细布的脆性组织有股吸力,正在把火焰引到它身上去哩。
  菲比在小旅馆门内焦急地等待爵士夫人的到来。她注视着德国小钟上的分针,对它的行动迟缓感到诧异。只不过一点十一分,奥德利夫人便从楼上下来了,帽子戴在依旧潮湿的头发上,可是手里没有蜡烛。
  菲比立刻为这下落不明的蜡烛焦急了。
  “爵士夫人,蜡烛呢,”她说,“你把它留在楼上了!”
  “我正要走出你房间时,风把蜡烛吹灭了,”爵士夫人平静地答道。“我把它留在那儿了。”
  “爵士夫人,留在我房间里吗?”
  “是的。”
  “蜡烛完全熄灭了?”
  “熄灭了,我可以肯定地告诉你;你为什么拿你的蜡烛来烦我呢?一点钟都过了。走吧。”
  她挽住姑娘的胳膊,一半儿引导、一半儿硬拖地拉她走出屋子。
  她瘦小的手,以其痉挛的压力,坚定地钩住了她的同伴,就象老虎钳夹紧她一般。三月猛烈的风砰的一声吹上了屋子的门,叫两个妇人站在门外了。漫长黑暗的道路,荒凉凄寂地呈现在她们前面,在落尽叶子的树篱之间隐约可见。
  在寒冬清晨一二点钟之间,在孤寂的乡村大路上步行三英里之遥,对一个娇嫩的妇女──一个倾向于安逸和奢华的妇女说来,决不是件轻松愉快的事。但,爵士夫人拉着她的同伴,沿着又硬又干的大路匆匆行走,仿佛她是被某种不知退缩的、可怕的、魔鬼般的力量所逼迫似的。她们的头上是黑暗的夜空,她们的周围是猛烈的咆哮的寒风──这风在一个隐蔽的乡村的辽阔区域里席卷而过,仿佛从这个范围内各个地点同时刮过来,以这两个狼狈的跋涉者为其宣泄愤怒的焦点──这两个妇人,在黑暗中走下斯坦宁丘兀立其上的小山,沿着一条长达一英里半的平坦道路走去,然后又登上另一个小山;小山西侧便是奥德利庄院,它坐落在一个隐蔽的山谷里,山谷仿佛把这古老的府邸团团围住,使它和日常世界的一切喧哗吵闹都隔绝了。
  爵士夫人在这个小山顶上停下步,喘过一口气来,双手抓住心头,希望可以使心脏的猛烈跳动平静下来,可是毫无效果。她们现在离庄院四分之三英里了,自从她们离开城堡旅馆以来,已经走了快一个钟头了。
  奥德利夫人停下来休息,她的脸仍旧朝着她的目的地。菲比。马克斯,也停下步来了,匆匆赶路之中有个片刻停顿,使她感到很是高兴,她回头遥望远处的一片黑暗,在那片黑暗的下面,便是给了她那么多不安的、可怕的栖身之所。当她回头看望时,她发出一声恐惧的尖叫,疯狂地抓住了奥德利夫人的大衣。
  夜空不复是完全漆黑的了。这浓重的黑暗被一块骇人的红光突破了。
  “爵士夫人,爵士夫人,”菲比指点着那块骇人的红光,大声喊道,“你看见吗?”
  “是的,孩子,我看见了,”奥德利夫人答道,竭力要甩掉那抓住她衣服的手。“是怎么回事啊?”
  “这是火!──火呀,爵士夫人。”
  “是的,我也担心是火灾。最可能是在布伦特伍德。让我走吧,菲比,这跟我们不相干。”
  “呀,呀,爵士夫人,比布伦特伍德还要近──近得多;火灾就发生在斯坦宁丘。”
  奥德利夫人不回答。她又在发抖了,也许是冷得发抖,因为风把她的厚大衣吹得从两肩上褪了下来,使她纤弱的身体暴露在阵风中了。
  “火灾发生在斯坦宁丘,爵士夫人,”菲比。马克斯大声喊道。
  “城堡旅馆着火了──我知道它着火了,我知道它着火了。今天夜里我想到过火灾的,我坐立不定、心神不安,因为我知道总有一天会发生火灾的。如果只是这肮脏破烂的地方遭灾,我倒并不怎么在意,可还会有人丧命的;还会有人丧命的,”这姑娘心烦意乱,呜呜咽咽地说道。“那儿有卢克,他醉得太厉害了,没法儿自己逃命,除非别人帮助他;那儿有奥德利先生,睡熟了──”
  菲比。马克斯提到罗伯特的姓名时突然住口了,她跪了下来,握紧举起的双手,疯狂地向奥德利夫人苦苦哀求。
  “啊,我的天哪!”她大声喊道。“爵士夫人,请你告诉我,这不是真的;请你告诉我,这不是真的。这太可怕了,这太可怕了,这太可怕了啊!”
  “太可怕什么?”
  “是我脑子里的思想;是我脑子里的可怕的思想。”
  “丫头,你这话是什么意思?”爵士夫人狠狠地嚷道。
  “噢,如果我想错了,就请上帝原谅我吧!”跪着的女人用拆散的句子,气喘吁吁地说道,“但愿我想错了!爵士夫人,你今夜为什么上城堡旅馆去呢?为什么你不理睬一切我能说的话,那样斩钉截铁,非去不可呢?──而你是那么怨恨奥德利先生,那么怨恨卢克,你知道他们两人都住在城堡旅馆的屋顶下。啊,爵士夫人,请你告诉我,我冷酷无情地错怪你了。请告诉我:我错怪你了──请告诉我吧;因为,老天爷在我头上,我认为你今夜上那个地方去,目的就是要去放火烧房子。请告诉我,我是错了,爵士夫人;请告诉我,我正在刻毒地错怪你。”
  “我什么也不告诉你,只告诉你一件事:你是个疯女人,”奥德利夫人用一种冰冷、生硬的声调回答道。“站起来,傻瓜、白痴、胆小鬼!难道你丈夫是这么一个宝贝,以致你要匍匐在那儿,为他痛哭哀号?罗伯特。奥德利对你又有什么相干,以致你的举动象个疯子,因为你觉得他处境危险?你怎么知道火灾发生在斯坦宁丘?你看见天上一块红色,你就马上大叫大喊,你那不值钱的破棚子着火了,倒象是世界上除掉这棚子就没有地方会起火燃烧的了。这火灾可能发生在布伦特伍德,或者更远,──发生在罗姆福德,或者还要远一点;说不定在伦敦的东边儿哩。起来吧,疯女人,跑回家去照料你自己的货物和动产吧,照料你的丈夫和房客吧。站起来,走吧;我用不着你了。”
  “啊,爵士夫人,爵士夫人,原谅我吧,”菲比呜咽道:“尽管是在思想里,我已经那么错怪你了,相比之下,你能责备我的话就显得都不够凶狠了。我不计较你冷酷无情的话──如果我错了,我就什么都不计较了。”
  “你回去亲眼瞧瞧吧,”奥德利夫人严峻地答道。“我再次告诉你:我用不着你了。”
  她在黑暗中走掉了,丢下菲比。马克斯跪在坚硬的大路上,她是在痛苦哀求时跪在那儿的。迈克尔爵士的妻子,朝着她丈夫睡觉的府邸走去了,在她的背后,红色火焰照亮了天空,在她的前方,只有深夜的黑暗。
   
  第二章  报讯的人
  第二天早晨很晚的时候,奥德利夫人才从她的化妆室里出来,优雅地穿着一袭精致的薄纱晨服,衣服上镶着精细的花边,绣着花儿;可是脸色却十分苍白,眼睛下面各有半圈紫色阴影。她对这苍白的脸和凹陷的眼眶作了解释,说是她上一夜看书看到深更半夜才睡觉。
  迈克尔爵士和他年轻的妻子在书斋里一张舒适的圆桌旁吃早餐,餐桌脚上有滑轮,推近了熊熊的炉火;艾丽西亚不得不和她的后母共进早餐,尽管她在早餐和晚餐之间漫长的时光里竭力要躲开这位爵士夫人。
  三月的早晨是萧瑟而阴郁的,浙浙沥沥的细雨下个不停,弄得景物模糊,远近也看不分明。早晨邮递员送来的信只有很少的几封,日报要中午才能寄到;有助于谈兴的诸如此类的资料没有了,早餐桌上就没有多少话可说。
  艾丽西亚望着打在宽阔窗玻璃上的渐渐沥沥的细雨。
  “今天没法儿骑马了,”她说:“也不会有客人来热闹一番的机会了;除非可笑的鲍勃冒着细雨从斯坦宁丘慢吞吞地上这儿来。”
  任何你认识的已经去世的人,被另一个并不知道他去世的人,轻描淡写、漫不经心地提到──就象作这件事或那件事地随便提到──就象作些日常琐事地随便提到──而那时你明明知道,他已经从这地球的大地上消失了,他已经在可怕而庄严的死亡里,同一切活人及其日常事务隔绝了,这种事你可曾听到过?这样的一种偶然提及,尽管这话本身无足轻重,却往往把一种奇怪的毛骨悚然的痛苦捅到人的心灵里。愚蠢的话嘈杂地刺激着过度敏感的头脑;恐惧之王被毫不聪明的失敬之词所亵渎。突然听见提到奥德利先生的姓名,爵士夫人便感受到了这种急剧的情绪变化,她自有她的隐秘的理由
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!