友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

高尔夫球场上的疑云-第28章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



到他是想要人家以为他有罪哩。”
“可这是荒谬的。”我插进去叫着,“首先,那匕首……”
我顿住了,吃不准波洛愿意我泄露多少真情。我又往下讲
着,谨慎地选择着使用的字眼。“我们知道,那晚那巴首不可
能在杰克·雷诺手里。这一点雷诺夫人是清楚的。”
“的确,”斯托纳说,“她恢复后,无疑会把一切都讲清楚
的。嗯,我得跟你们分手啦。”
“等等。”波洛拉住了他不让他离去,“要是雷诺夫人恢
复了知觉,您立刻让人给我送个信行吗?”
“当然。那容易办到。”
“关于匕首那一点提得好,波洛。”我们上楼时,我这么
说,“当着斯托纳的面我不便明说。”
“你做得对。我们尽可能地自己知道就行啦。至于那把
匕首,你的论点帮不了杰克·雷诺多少忙。你可记得,今天
早晨在我们从伦敦动身时我走开了一小时?”
“是呀?”
“嗳,我试着去寻找杰克·雷诺把金属片变成纪念品的
那家公司。那不难找。Eh bien①”黑斯廷斯,他们给他定做的
不是两把裁纸刀,而是三把。”
“那么说……”
“那么说,一把给了他母亲,另一把给了贝拉·杜维恩,
还有第三把他一定留作自用啦。不,黑斯廷斯,我担心匕首
的问题不会有助于我们使他免上断头台。”
“事情不会到这一步的。”我像被刺了一下似地叫道。
波洛犹疑地摇着头。
“你会营救他的。”我肯定地喊着。
波洛毫无表情地瞥了我一眼。
“你不是已使我无法做到这一点了吗,monami②?”
“用别的某种办法……”我嗫嚅着。
“啊:Sapristi③!你这可是要我创造奇迹哩。不,别再说
啦。我们倒来瞧瞧这信里头写些什么?”
他从胸袋中取出了信封。
他读信时面孔抽掐着,然后把一张薄膜似的信笺递给
了我。
“世界上还有别的女人在受苦呐,黑斯廷斯。”
信的字迹模糊,显然那信是在极度激动的情绪下写的。
亲爱的波洛先生:
①法语:好唉。一一译注。
②法语:我的朋友。一一译注。
③法语:见鬼。——译注。
您接此信后,恳请前来援助。我无人可以求
助,但不惜一切代价必须营救杰克。我跪着向您恳
求援助。
玛塔·多布勒尔
我把信递还给他,心中深受感动。
“你去吗?”
“马上去。我们雇一辆汽车吧。”
半小时后,我们来到玛格雷别墅。玛塔站在门口接我
们。她把波洛让进屋内,两只手紧紧地拉着波洛的一只手。
“啊,您来啦……您真好。我简直绝望了,不知道该怎么
办才好。他们甚至不让我到监狱去看他。我痛苦极啦。我
简直要发疯啦。
“有人说,他并不否认犯罪,这是真的吗?可是那简直是
疯啦。他不可能干这件事的。我一分钟也不会相信。”
“我也不相信哩,小姐。”波洛柔声说。
“可是他为什么不说呢?我真不懂。”
“也许他在掩护着谁。”波洛试探着这么说,一面注视着
她。
玛塔皱着眉。
“掩护着谁?您是说他母亲?啊,从一开始我就怀疑她。
继承大笔财产的是谁呢?是她。穿着寡妇的丧服,装模作样
一番还不容易?他们还说,当他被捕时,她就这样倒下去
啦!”她作了一个戏剧性的姿势,“再说,斯托纳先生,那位秘
书,无疑是帮着她的罗。这一对儿,狼狈为奸。的确她年岁
比他大,可是男人才不在乎哩,只要女的有钱!”
她的语调中隐约有一种悼悼之感。
“斯托纳当时在英国。”我插嘴说。
“这是他说的,可有谁知道呀?”
“小姐,”波洛平静地说,“如果您我打算在一起于的话,
有些事情必须弄清楚。首先我问您一个问题。”
“什么问题,先生?”
“您知道您母亲的真实姓名吗?”
玛塔对他看了一会,然后把头伏在胳膊上哭了起来。
“嗳,嗳,”波洛说,拍着她的肩膀。“镇静下来吧,pe—
tite①。我看您是知道的罗。第二个问题:您知道雷诺先生是
谁?”
“雷诺先生?”她从手臂上抬起头来,茫然地注视着他。
“啊,我看这一点你不知道。现在你仔细听着。”
他一步一步地回顾这案情,就像那天动身去英国时他
对我说的那样。玛塔听得着了迷似的,他说完后,她长长地
吸了一口气。
“您真行,真了不起!您是世界上最伟大的侦探。”
她迅速地从椅子上滑下,不顾礼节地跪在他面前,表现
出一副十足的法国腔。
“救救他吧,”她喊道,“我爱他可深哩。啊!救救他,救
救他……救救他吧!”
①法语:孩子。——译注。

出品:阿加莎。(christie。soim)

 








第二天早晨,审讯杰克·雷诺时,我们都在场。时间不
长,那年轻的囚犯脸部发生的变化使我震惊不已。他双颊凹
陷,眼圈黑而深,容貌憔悴,精神恍您,好像好几夜没有睡觉
似的。他看见我们时不好声色。
“雷诺,”检察官开始说,“你是不是否认,在犯罪的当晚
你在梅兰维?”
杰克没有立即回答,然后他说话了。那吞吞吐吐的样子
怪可怜的:
“我……我对你们说过,我在瑟堡。”
检察官厉声回过头去说:
“把车站的证人带进来。”
一两分钟后,门打开了,走进一个人,那人我们认出就
是梅兰维车站的脚夫。
“六月七日那晚是你值班吗?”
“是,先生。”
“你亲眼看到十一点四十分的列车到站的?”
“正是,先生。”
“你看着那囚犯。你认出他就是下车旅客中的一个吗?”
“是,先生。”
“你不可能弄错吧。”
“不会错的,先生。杰克·雷诺先生我是很熟悉的。”
“你不会把日期弄错吧?”
“不会,先生。因为下一天,六月八日,我们就听说发生
了凶杀。”
另外一个铁路上的职员被带了进来,他证实了第一个
证人的证词。检察官望着杰克·雷诺。
“这些人肯定地确证了你的身份。你有什么要说的?”
杰克耸耸肩。
“没有。”
“雷诺,”检察官接下去,“你认得出这个吗?”
他从旁边的一张桌子里取出了一件东西,举着让囚犯
看。我认出就是那匕首时,不由得一阵战栗。
“请原谅,”杰克的辩护律师葛罗西埃先生喊道,“在我
的当事人回答这个问题以前,我要求跟他说几句话。”
但是杰克·雷诺却不顾那个感到痛苦的葛罗西埃,挥
了挥手,把他撇在一边,平静地回答说:
“当然我认得出。那是我送给我母亲的一件礼物,作为
战争的纪念品。”
“据你所知,这把匕首有没有复制品?”葛罗西埃先生又
喊了起来,杰克又把他撇在一边。
“我不知道。那匕首是我自己设计的。”
对杰克这样大胆的回答,就连检察宫也几乎倒抽了一
口气。的的确确,看来杰克好像巴不得早点儿送命似的。当
然,我意识到,为了贝拉的缘故,他必须把有两把匕首的情
况隐瞒起来。只要大家认为只有一件凶器,那么也就不会怀
疑到那占有第二把巴首的姑娘身上了。他勇敢地掩护着他
曾经钟爱过的姑娘,可是他自己可得付出多大的代价呀。我
开始认识到,我轻松地让波洛承担下来的任务是多么的艰
巨。除非说出实情,否则要为杰克开脱罪责可不是轻而易举
的事哩。
阿于特先生又说话了,语气变得异常尖刻:
“雷诺夫人告诉我们,出事的那晚,这把匕首是放在她
的梳妆台上的。但是雷诺夫人是个母亲!这话说来无疑会
使你吃惊,雷诺,可是我想很可能是雷诺夫人弄错了,而是
你也许偶然粗心把它随身带到巴黎去了。不用说,你会反驳
我。。。。。。”
我看到那青年上着手拷的手紧握着。他的额头上渗着
汗珠。他用足了气力,用嘶哑的声音打断了阿于特先生的
话:
“我不想反驳你的话。这是可能的。”
这一分钟,大家目瞪口呆。葛罗西埃先生起来抗议道:
“我的当事人情绪相当紧张。我要求记录在案,我认为
他不能为他所说的话负责。”
检察官愤愤地把他压下去。这时,他自己心头好似也起
了疑云。杰克·雷诺的角色扮演得似乎太过分了。他探身
向前,搜索似地凝视着那囚犯。
“雷诺,根据你已给我作出的回答,我们不得不对你进
行审问。你完全明白吗?”
杰克灰白的脸涨红了,他坚定地回视着检察官。
“阿于特先生,我起誓,我没有杀害我的父亲。”
但是检察官短暂的犹豫消失了,他短短地笑了一声,听
来令人不快。
“毫无疑问,毫无疑问,我们的囚犯们总是无辜的。通过
你自己的嘴巴,你的罪已经定了。你提不出辩护词,提不出
时证,只是提出了连婴孩也骗不过的话:你没有罪。你杀害
了你的父亲,雷诺,那是一桩残忍的、卑劣的谋杀案,就为了
你以为在他死后你可以到手的钱。你的母亲是事后的同谋。
无疑,鉴于她是个母亲,法庭对她可以考虑从宽发落,但这
对你却不适用,而且理该如此!你犯的是弥天大罪,为天地
所不容!”
使阿于特非常恼怒的是,他的话被打断了,门被推开
了。
“法官先生,法官先生,”法警结结巴巴地说,“有一位小
姐,她说……她说……”
“谁说了什么?”那个有理由动了火的检察官喊道,“这
太不像话。我不允许……我绝对不允许。”
但是一个纤瘦的身形把那讷讷的法警推在一边,她全
身穿着黑衣,长长的面幕遮住了脸,走进了法庭。
我的心作呕似地跳动了一下。她到底来啦!我的一切
努力都白费啦。然而我不得不佩服她的勇气:她采取了如此
果断的一步。
她撩开了面幕——我喘着粗气。因为,虽说两人长得一
模一样,这个姑娘却不是灰姑娘!另一方面,她除掉了在舞
台上戴的浅色的假发后,我一眼就认出她正是杰克·雷诺
房内发现的那张照片上的姑娘。
“你是检察官阿于特先生?”她问
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!