友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

cato the younger-第8章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




Cato did not fall sharply upon Metellus; as he often did; but urged

his advice in the most reasonable and moderate tone。 At last he

descended even to entreaty; and extolled the house of Metellus as

having always taken part with the nobility。 At this Metellus grew

the more insolent; and despising Cato; as if he yielded and were

afraid; let himself proceed to the most audacious menaces; openly

threatening to do whatever he pleased in spite of the senate。 Upon

this Cato changed his countenance; his voice; and his language; and

after many sharp expressions; boldly concluded that; while he lived;

Pompey should never come armed into the city。 The senate thought

them both extravagant; and not well in their safe senses; for the

design of Metellus seemed to be mere rage and frenzy; out of excess of

mischief bringing all things to ruin and confusion; and Cato's

virtue looked like a kind of ecstasy of contention in the cause of

what was good and just。

  But when the day came for the people to give their voices for the

passing this decree; and Metellus beforehand occupied the forum with

armed men; strangers; gladiators; and slaves; those that in hopes of

change followed Pompey were known to be no small part of the people;

and besides; they had great assistance from Caesar; who was then

praetor; and though the best and chiefest men of the city were no less

offended at these proceedings than Cato; they seemed rather likely

to suffer with him than able to assist him。 In the meantime Cato's

whole family were in extreme fear and apprehension for him; some of

his friends neither ate nor slept all the night; passing the whole

time in debating and perplexity; his wife and sisters also bewailed

and lamented him。 But he himself; void of all fear; and full of

assurance; comforted and encouraged them by his own words and

conversation with them。 After supper he went to rest at his usual

hour; and was the next day waked out of a profound sleep by Minucius

Thermus; one of his colleagues。 So soon as he was up; they two went

together into the forum; accompanied by very few; but met by a great

many; who bade them have a care of themselves。 Cato; therefore; when

he saw the temple of Castor and Pollux encompassed with armed men; and

the steps guarded by gladiators; and at the top Metellus and Caesar

seated together; turning to his friends; 〃Behold;〃 said he; 〃this

audacious coward; who has levied a regiment of soldiers against one

unarmed naked man; and so he went on with Thermus。 Those who kept

the passages gave way to these two only; and would not let anybody

else pass。 Yet Cato taking Munatius by the hand; with much

difficulty pulled him through along with him。 Then going directly to

Metellus and Caesar; he sat himself down between them; to prevent

their talking to one another; at which they were both amazed and

confounded。 And those of the honest party; observing the

countenance; and admiring the high spirit and boldness of Cato; went

nearer; and cried out to him to have courage; exhorting also one

another to stand together; and not betray their liberty nor the

defender of it。

  Then the clerk took out the bill; but Cato forbade him to read it;

whereupon Metellus took it; and would have read it himself; but Cato

snatched the book away。 Yet Metellus; having the decree by heart;

began to recite it without book; but Thermus put his hand to his

mouth; and stopped his speech。 Metellus seeing them fully bent to

withstand him; and the people cowed; and inclining to the better side;

sent to his house for armed men。 And on their rushing in with great

noise and terror; all the rest dispersed and ran away; except Cato;

who alone stood still; while the other party threw sticks and stones

at him from above; until Murena; whom he had formerly accused; came up

to protect him; and holding his gown before him; cried out to them

to leave off throwing; and; in fine; persuading and pulling him along;

he forced him into the temple of Castor and Pollux。 Metellus; now

seeing the place clear; and all the adverse party fled out of the

forum; thought he might easily carry his point; so he commanded the

soldiers to retire; and recommencing in an orderly manner; began to

proceed to passing the decree。 But the other side having recovered

themselves; returned very boldly; and with loud shouting; insomuch

that Metellus's adherents were seized with a panic; supposing them

to be coming with a reinforcement of armed men; fled every one out

of the place。 They being thus dispersed; Cato came in again; and

confirmed the courage; and commended the resolution of the people;

so that now the majority were; by all means; for deposing Metellus

from his office。 The senate also being assembled; gave orders once

more for supporting Cato; and resisting the motion; as of a nature

to excite sedition and perhaps civil war in the city。

  But Metellus continued still very bold and resolute; and seeing

his party stood greatly in fear of Cato; whom they looked upon as

invincible; he hurried out of the senate into the forum; and assembled

the people; to whom he made a bitter and invidious speech against

Cato; crying out; he was forced to fly from his tyranny; and this

conspiracy against Pompey; that the city would soon repent their

having dishonoured so great a man。 And from hence he started to go

to Asia; with the intention; as would he supposed; of laying before

Pompey all the injuries that were done him。 Cato was highly extolled

for having delivered the state from this dangerous tribuneship; and

having in some measure defeated; in the person of Metellus; the

power of Pompey; but he was yet more commended when; upon the senate

proceeding to disgrace Metellus and depose him from his office; he

altogether opposed and at length diverted the design。 The common

people admired his moderation and humanity; in not trampling

wantonly on an enemy whom he had overthrown; and wiser men

acknowledged his prudence and policy in not exasperating Pompey。

  Lucullus soon after returned from the war in Asia; the finishing

of which; and thereby the glory of the whole; was thus; in all

appearance; taken out of his hands by Pompey。 And he was also not

far from losing his triumph; for Caius Memmius traduced him to the

people; and threatened to accuse him; rather; however; out of love

to Pompey; than for any particular enmity to him。 But Cato; being

allied to Lucullus; who had married his sister Servilia; and also

thinking it a great injustice; opposed Memmius; thereby exposing

himself to much slander and misrepresentation; insomuch that they

would have turned him out of his office; pretending that he used his

power tyrannically。 Yet at length Cato so far prevailed against

Memmius that he was forced to let fall the accusations; and abandon

the contest。 And Lucullus having thus obtained his triumph; yet more

sedulously cultivated Cato's friendship; which he looked upon as a

great guard and defence for him against Pompey's p
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!