友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the critique of pure reason-第62章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




cannot be an object of apprehension。

  Let us assume that in a number of substances considered as phenomena

each is completely isolated; that is; that no one acts upon another。

Then I say that the coexistence of these cannot be an object of

possible perception and that the existence of one cannot; by any

mode of empirical synthesis; lead us to the existence of another。

For we imagine them in this case to be separated by a completely

void space; and thus perception; which proceeds from the one to the

other in time; would indeed determine their existence by means of a

following perception; but would be quite unable to distinguish whether

the one phenomenon follows objectively upon the first; or is

coexistent with it。

  Besides the mere fact of existence; then; there must be something by

means of which A determines the position of B in time and; conversely;

B the position of A; because only under this condition can

substances be empirically represented as existing contemporaneously。

Now that alone determines the position of another thing in time

which is the cause of it or of its determinations。 Consequently

every substance (inasmuch as it can have succession predicated of it

only in respect of its determinations) must contain the causality of

certain determinations in another substance; and at the same time

the effects of the causality of the other in itself。 That is to say;

substances must stand (mediately or immediately) in dynamical

community with each other; if coexistence is to be cognized in any

possible experience。 But; in regard to objects of experience; that

is absolutely necessary without which the experience of these

objects would itself be impossible。 Consequently it is absolutely

necessary that all substances in the world of phenomena; in so far

as they are coexistent; stand in a relation of complete community of

reciprocal action to each other。

  The word community has in our language* two meanings; and contains

the two notions conveyed in the Latin communio and commercium。 We

employ it in this place in the latter sense… that of a dynamical

community; without which even the community of place (communio spatii)

could not be empirically cognized。 In our experiences it is easy to

observe that it is only the continuous influences in all parts of

space that can conduct our senses from one object to another; that the

light which plays between our eyes and the heavenly bodies produces

a mediating community between them and us; and thereby evidences their

coexistence with us; that we cannot empirically change our position

(perceive this change); unless the existence of matter throughout

the whole of space rendered possible the perception of the positions

we occupy; and that this perception can prove the contemporaneous

existence of these places only through their reciprocal influence; and

thereby also the coexistence of even the most remote objects… although

in this case the proof is only mediate。 Without community; every

perception (of a phenomenon in space) is separated from every other

and isolated; and the chain of empirical representations; that is;

of experience; must; with the appearance of a new object; begin

entirely de novo; without the least connection with preceding

representations; and without standing towards these even in the

relation of time。 My intention here is by no means to combat the

notion of empty space; for it may exist where our perceptions cannot

exist; inasmuch as they cannot reach thereto; and where; therefore; no

empirical perception of coexistence takes place。 But in this case it

is not an object of possible experience。



  *German。



  The following remarks may be useful in the way of explanation。 In

the mind; all phenomena; as contents of a possible experience; must

exist in community (communio) of apperception or consciousness; and in

so far as it is requisite that objects be represented as coexistent

and connected; in so far must they reciprocally determine the position

in time of each other and thereby constitute a whole。 If this

subjective community is to rest upon an objective basis; or to be

applied to substances as phenomena; the perception of one substance

must render possible the perception of another; and conversely。 For

otherwise succession; which is always found in perceptions as

apprehensions; would be predicated of external objects; and their

representation of their coexistence be thus impossible。 But this is

a reciprocal influence; that is to say; a real community

(commercium) of substances; without which therefore the empirical

relation of coexistence would be a notion beyond the reach of our

minds。 By virtue of this commercium; phenomena; in so far as they

are apart from; and nevertheless in connection with each other;

constitute a compositum reale。 Such composita are possible in many

different ways。 The three dynamical relations then; from which all

others spring; are those of inherence; consequence; and composition。



  These; then; are the three analogies of experience。 They are nothing

more than principles of the determination of the existence of

phenomena in time; according to the three modi of this

determination; to wit; the relation to time itself as a quantity

(the quantity of existence; that is; duration); the relation in time

as a series or succession; finally; the relation in time as the

complex of all existence (simultaneity)。 This unity of determination

in regard to time is thoroughly dynamical; that is to say; time is not

considered as that in which experience determines immediately to every

existence its position; for this is impossible; inasmuch as absolute

time is not an object of perception; by means of which phenomena can

be connected with each other。 On the contrary; the rule of the

understanding; through which alone the existence of phenomena can

receive synthetical unity as regards relations of time; determines for

every phenomenon its position in time; and consequently a priori;

and with validity for all and every time。

  By nature; in the empirical sense of the word; we understand the

totality of phenomena connected; in respect of their existence;

according to necessary rules; that is; laws。 There are therefore

certain laws (which are moreover a priori) which make nature possible;

and all empirical laws can exist only by means of experience; and by

virtue of those primitive laws through which experience itself becomes

possible。 The purpose of the analogies is therefore to represent to us

the unity of nature in the connection of all phenomena under certain

exponents; the only business of which is to express the relation of

time (in so far as it contains all existence in itself) to the unity

of apperception; which can exist in synthesis only according to rules。

The combined expression of all is this: 〃All phenomena exist in one

nature; and must so exist; inasmuch as without this a priori unity; no

unity of experience; and consequently no
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!