友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

nada the lily(百合娜达)-第21章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



account of the tale of their increase。 So I bowed before the king; and
said that I would run like a dog to do his bidding; and he gave me men
to go with me。

Then I returned to my huts to bid farewell to my wives and children;
and there I found that my wife; Anadi; the mother of Moosa; my son;
had fallen sick with a wandering sickness; for strange things came
into her mind; and what came into her mind that she said; being; as I
did not doubt; bewitched by some enemy of my house。

Still; I must go upon the king's business; and I told this to my wife
Macropha; the mother of Nada; and; as it was thought; of Umslopogaas;
the son of Chaka。 But when I spoke to Macropha of the matter she burst
into tears and clung to me。 I asked her why she wept thus; and she
answered that the shadow of evil lay upon her heart; for she was sure
that if I left her at the king's kraal; when I returned again I should
find neither her nor Nada; my child; nor Umslopogaas; who was named my
son; and whom I loved as a son; still in the land of life。 Then I
tried to calm her; but the more I strove the more she wept; saying
that she knew well that these things would be so。

Now I asked her what could be done; for I was stirred by her tears;
and the dread of evil crept from her to me as shadows creep from the
valley to the mountain。

She answered; 〃Take me with you; my husband; that I may leave this
evil land; where the very skies rain blood; and let me rest awhile in
the place of my own people till the terror of Chaka has gone by。〃

〃How can I do this?〃 I said。 〃None may leave the king's kraal without
the king's pass。〃

〃A man may put away his wife;〃 she replied。 〃The king does not stand
between a man and his wife。 Say; my husband; that you love me no
longer; that I bear you no more children; and that therefore you send
me back whence I came。 By…and…bye we will come together again if we
are left among the living。〃

〃So be it;〃 I answered。 〃Leave the kraal with Nada and Umslopogaas
this night; and to…morrow morning meet me at the river bank; and we
shall go on together; and for the rest may the spirits of our fathers
hold us safe。〃

So we kissed each other; and Macropha went on secretly with the
children。

Now at the dawning on the morrow I summoned the men whom the king had
given me; and we started upon our journey。 When the sun was well up we
came to the banks of the river; and there I found my wife Macropha;
and with her the two children。 They rose as I came; but I frowned at
my wife and she gave me no greeting。 Those with me looked at her
askance。

〃I have divorced this woman;〃 I said to them。 〃She is a withered tree;
a worn out old hag; and now I take her with me to send her to the
country of the Swazis; whence she came。 Cease weeping;〃 I added to
Macropha; 〃it is my last word。〃

〃What says the king?〃 asked the men。

〃I will answer to the king;〃 I said。 And we went on。

Now I must tell how we lost Umslopogaas; the son of Chaka; who was
then a great lad drawing on to manhood; fierce in temper; well grown
and broad for his years。

We had journeyed seven days; for the way was long; and on the night of
the seventh day we came to a mountainous country in which there were
few kraals; for Chaka had eaten them all up years before。 Perhaps you
know the place; my father。 In it is a great and strange mountain。 It
is haunted also; and named the Ghost Mountain; and on the top of it is
a grey peak rudely shaped like the head of an aged woman。 Here in this
wild place we must sleep; for darkness drew on。 Now we soon learned
that there were many lions in the rocks around; for we heard their
roaring and were much afraid; all except Umslopogaas; who feared
nothing。 So we made a circle of thorn…bushes and sat in it; holding
our assegais ready。 Presently the moon came upit was a full…grown
moon and very bright; so bright that we could see everything for a
long way round。 Now some six spear…throws from where we sat was a
cliff; and at the top of the cliff was a cave; and in this cave lived
two lions and their young。 When the moon grew bright we saw the lions
come out and stand upon the edge of the cliff; and with them were two
little ones that played about like kittens; so that had we not been
frightened it would have been beautiful to see them。

〃Oh! Umslopogaas;〃 said Nada; 〃I wish that I had one of the little
lions for a dog。〃

The boy laughed; saying; 〃Then; shall I fetch you one; sister?〃

〃Peace; boy;〃 I said。 〃No man may take young lions from their lair and
live。〃

〃Such things have been done; my father;〃 he answered; laughing。 And no
more was said of the matter。

Now when the cubs had played awhile; we saw the lioness take up the
cubs in her mouth and carry them into the cave。 Then she came out
again; and went away with her mate to seek food; and soon we heard
them roaring in the distance。 Now we stacked up the fire and went to
sleep in our enclosure of thorns without fear; for we knew that the
lions were far away eating game。 But Umslopogaas did not sleep; for he
had determined that he would fetch the cub which Nada had desired;
and; being young and foolhardy; he did not think of the danger which
he would bring upon himself and all of us。 He knew no fear; and now;
as ever; if Nada spoke a word; nay; even if she thought of a thing to
desire it; he would not rest till it was won for her。 So while we
slept Umslopogaas crept like a snake from the fence of thorns; and;
taking an assegai in his hand; he slipped away to the foot of the
cliff where the lions had their den。 Then he climbed the cliff; and;
coming to the cave; entered there and groped his way into it。 The cubs
heard him; and; thinking that it was their mother who returned; began
to whine and purr for food。 Guided by the light of their yellow eyes;
he crept over the bones; of which there were many in the cave; and
came to where they lay。 Then he put out his hands and seized one of
the cubs; killing the other with his assegai; because he could not
carry both of them。 Now he made haste thence before the lions
returned; and came back to the thorn fence where we lay just as dawn
as breaking。

I awoke at the coming of the dawn; and; standing up; I looked out。 Lo!
there; on the farther side of the thorn fence; looking large in the
grey mist; stood the lad Umslopogaas; laughing。 In his teeth he held
the assegai; yet dripping with blood; and in his hands the lion cub
that; despite its whines and struggles; he grasped by the skin of the
neck and the hind legs。

〃Awake; my sister!〃 he cried; 〃here is the dog you seek。 Ah! he bites
now; but he will soon grow tame。〃

Nada awoke; and rising; cried out with joy at the sight of the cub;
but for a moment I stood astonished。

〃Fool!〃 I cried at last; 〃let the cub go before the lions come to rend
us!〃

〃I will not let it go; my father;〃 he answered sullenly。 〃Are there
not five of us with spears; and can we not fight two cats? I was not
afraid to go alone into their den。 Are you all afraid to meet them in
the open?〃

〃You are mad;〃 I said; 〃let the cub go!〃 And I ran towards Umslopogaas
to take it from him。 But he sprang aside and avoided me。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!