友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the complete poetical works-第259章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



As if it were a bubble; and these statues

Spring at a signal to their sacred stations;

As sentinels mount guard upon a wall。

Then were my task completed。  Now; alas!

Naught am I but a Saint Sebaldus; holding

Upon his hand the model of a church;

As German artists paint him; and what years;

What weary years; must drag themselves along;

Ere this be turned to stone!  What hindrances

Must  block the way; what idle interferences

Of Cardinals and Canons of St。 Peter's;

Who nothing know of art beyond the color

Of cloaks and stockings; nor of any building

Save that of their own fortunes!  And what then?

I must then the short…coming of my means

Piece out by stepping forward; as the Spartan

Was told to add a step to his short sword。



'A pause。



And is Fra Bastian dead?  Is all that light

Gone out; that sunshine darkened; all that music

And merriment; that used to make our lives

Less melancholy; swallowed up in silence

Like madrigals sung in the street at night

By passing revellers?  It is strange indeed

That he should die before me。  'T is against

The laws of nature that the young should die;

And the old live; unless it be that some

Have long been dead who think themselves alive;

Because not buried。  Well; what matters it;

Since now that greater light; that was my sun;

Is set; and all is darkness; all is darkness!

Death's lightnings strike to right and left of me;

And; like a ruined wall; the world around me

Crumbles away; and I am left alone。

I have no friends; and want none。  My own thoughts

Are now my sole companions;thoughts of her;

That like a benediction from the skies

Come to me in my solitude and soothe me。

When men are old; the incessant thought of Death

Follows them like their shadow; sits with them

At every meal; sleeps with them when they sleep;

And when they wake already is awake;

And standing by their bedside。  Then; what folly

It is in us to make an enemy

Of this importunate follower; not a friend!

To me a friend; and not an enemy;

Has he become since all my friends are dead。







II



VIGNA DI PAPA GIULIO



POPE JULIUS III。 seated by the Fountain of Acqua Vergine;

surrounded by Cardinals。



JULIUS。

Tell me; why is it ye are discontent;

You; Cardinals Salviati and Marcello;

With Michael Angelo?  What has he done;

Or left undone; that ye are set against him?

When one Pope dies; another is soon made;

And I can make a dozen Cardinals;

But cannot make one Michael Angelo。



CARDINAL SALVIATI。

Your Holiness; we are not set against him;

We but deplore his incapacity。

He is too old。



JULIUS。

             You; Cardinal Salviati;

Are an old man。  Are you incapable?

'T is the old ox that draws the straightest furrow。



CARDINAL MARCELLO。

Your Holiness remembers he was charged

With the repairs upon St。 Mary's bridge;

Made cofferdams; and heaped up load on load

Of timber and travertine; and yet for years

The bridge remained unfinished; till we gave it

To Baccio Bigio。



JULIUS。

                Always Baccio Bigio!

Is there no other architect on earth?

Was it not he that sometime had in charge

The harbor of Ancona。



CARDINAL MARCELLO。

                     Ay; the same。



JULIUS。

Then let me tell you that your Baccio Bigio

Did greater damage in a single day

To that fair harbor than the sea had done

Or would do in ten years。  And him you think

To put in place of Michael Angelo;

In building the Basilica of St。 Peter!

The ass that thinks himself a stag discovers

His error when he comes to leap the ditch。



CARDINAL MARCELLO。

He does not build; he but demolishes

The labors of Bramante and San Gallo。



JULIUS。

Only to build more grandly。



CARDINAL MARCELLO。

                      But time passes:

Year after year goes by; and yet the work

Is not completed。  Michael Angelo

Is a great sculptor; but no architect。

His plans are faulty。



JULIUS。

                I have seen his model;

And have approved it。  But here comes the artist。

Beware of him。  He may make Persians of you;

To carry burdens on your backs forever。





SCENE II。



The same: MICHAEL ANGELO。



JULIUS。

Come forward; dear Maestro!  In these gardens

All ceremonies of our court are banished。

Sit down beside me here。



MICHAEL ANGELO; sitting down。

                       How graciously

Your Holiness commiserates old age

And its infirmities!



JULIUS。

                    Say its privileges。

Art I respect。  The building of this palace

And laying out these pleasant garden walks

Are my delight; and if I have not asked

Your aid in this; it is that I forbear

To lay new burdens on you at an age

When you need rest。  Here I escape from Rome

To be at peace。  The tumult of the city

Scarce reaches here。



MICHAEL ANGELO。

                  How beautiful it is;

And quiet almost as a hermitage!



JULIUS。

We live as hermits here; and from these heights

O'erlook all Rome and see the yellow Tiber

Cleaving in twain the city; like a sword;

As far below there as St。 Mary's bridge。

What think you of that bridge?



MICHAEL ANGELO。

                       I would advise

Your Holiness not to cross it; or not often

It is not safe。



JULIUS。

                It was repaired of late。



MICHAEL ANGELO。

Some morning you will look for it in vain;

It will be gone。  The current of the river

Is undermining it。



JULIUS。

                  But you repaired it。



MICHAEL ANGELO。

I strengthened all its piers; and paved its road

With travertine。  He who came after me

Removed the stone; and sold it; and filled in

The space with gravel。



JULIUS。

                     Cardinal Salviati

And Cardinal Marcello; do you listen?

This is your famous Nanni Baccio Bigio。



MICHAEL ANGELO; aside。

There is some mystery here。  These Cardinals

Stand lowering at me with unfriendly eyes。



JULIUS。

Now let us come to what concerns us more

Than bridge or gardens。  Some complaints are made

Concerning the Three Chapels in St。 Peter's;

Certain supposed defects or imperfections;

You doubtless can explain。



MICHAEL ANGELO。

                     This is no longer

The golden age of art。  Men have become

Iconoclasts and critics。  They delight not

In what an artist does; but set themselves

To censure what they do not comprehend。

You will not see them bearing a Madonna

Of Cimabue to the church in triumph;

But tearing down the statue of a Pope

To cast it into cannon。  Who are they

That bring complaints against me?



JULIUS。

                              Deputies

Of the commissioners; and they complain

Of insufficient light in the Three Chapels。



MICHAEL ANGELO。

Your Holiness; the insufficient light

Is somewhere else; and not in the Three Chapels。

Who are the deputies that make complaint?



JULIUS。

The Cardinals Salviati and Marcello;

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!