友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the sorrows of young werther(少年维特的烦恼)-第31章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



song comes with its music to melt and please the soul。  It is like
soft mist that; rising from a lake; pours on the silent vale;
the green flowers are filled with dew; but the sun returns in his
strength; and the mist is gone。  Why art thou sad; O Armin; chief
of sea…surrounded Gorma?

〃Sad I am! nor small is my cause of woe!  Carmor; thou hast lost
no son; thou hast lost no daughter of beauty。  Colgar the valiant
lives; and Annira; fairest maid。  The boughs of thy house ascend;
O Carmor! but Armin is the last of his race。  Dark is thy bed; O
Daura! deep thy sleep in the tomb!  When shalt thou wake with thy
songs? with all thy voice of music?

〃Arise; winds of autumn; arise: blow along the heath。  Streams of
the mountains; roar; roar; tempests in the groves of my oaks!  Walk
through broken clouds; O moon! show thy pale face at intervals;
bring to my mind the night when all my children fell; when Arindal
the mighty fell  when Daura the lovely failed。  Daura; my daughter;
thou wert fair; fair as the moon on Fura; white as the driven snow;
sweet as the breathing gale。  Arindal; thy bow was strong; thy spear
was swift on the field; thy look was like mist on the wave; thy
shield a red cloud in a storm!  Armar; renowned in war; came and
sought Daura's love。  He was not long refused: fair was the hope
of their friends。

〃Erath; son of Odgal; repined: his brother had been slain by Armar。
He came disguised like a son of the sea: fair was his cliff on the
wave; white his locks of age; calm his serious brow。  Fairest of
women; he said; lovely daughter of Armin! a rock not distant in
the sea bears a tree on its side; red shines the fruit afar。  There
Armar waits for Daura。  I come to carry his love! she went she
called on Armar。  Nought answered; but the son of the rock。  Armar;
my love; my love! why tormentest thou me with fear?  Hear; son of
Arnart; hear! it is Daura who calleth thee。  Erath; the traitor;
fled laughing to the land。  She lifted up her voice she called
for her brother and her father。  Arindal!  Armin! none to relieve
you; Daura。

〃Her voice came over the sea。  Arindal; my son; descended from the
hill; rough in the spoils of the chase。  His arrows rattled by his
side; his bow was in his hand; five dark…gray dogs attended his
steps。  He saw fierce Erath on the shore; he seized and bound him
to an oak。  Thick wind the thongs of the hide around his limbs;
he loads the winds with his groans。  Arindal ascends the deep in
his boat to bring Daura to land。  Armar came in his wrath; and
let fly the gray…feathered shaft。  It sung; it sunk in thy heart;
O Arindal; my son! for Erath the traitor thou diest。  The oar is
stopped at once: he panted on the rock; and expired。  What is thy
grief; O Daura; when round thy feet is poured thy brother's blood。
The boat is broken in twain。  Armar plunges into the sea to rescue
his Daura; or die。  Sudden a blast from a hill came over the waves;
he sank; and he rose no more。

〃Alone; on the sea…beat rock; my daughter was heard to complain;
frequent and loud were her cries。  What could her father do?  All
night I stood on the shore: I saw her by the faint beam of the moon。
All night I heard her cries。  Loud was the wind; the rain beat hard
on the hill。  Before morning appeared; her voice was weak; it died
away like the evening breeze among the grass of the rocks。  Spent
with grief; she expired; and left thee; Armin; alone。  Gone is my
strength in war; fallen my pride among women。  When the storms
aloft arise; when the north lifts the wave on high; I sit by the
sounding shore; and look on the fatal rock。

〃Often by the setting moon I see the ghosts of my children; half
viewless they walk in mournful conference together。〃

A torrent of tears which streamed from Charlotte's eyes and gave
relief to her bursting heart; stopped Werther's recitation。  He
threw down the book; seized her hand; and wept bitterly。  Charlotte
leaned upon her hand; and buried her face in her handkerchief:
the agitation of both was excessive。  They felt that their own
fate was pictured in the misfortunes of Ossian's heroes; they
felt this together; and their tears redoubled。  Werther supported
his forehead on Charlotte's arm: she trembled; she wished to be
gone; but sorrow and sympathy lay like a leaden weight upon her
soul。  She recovered herself shortly; and begged Werther; with
broken sobs; to leave her; implored him with the utmost earnestness
to comply with her request。  He trembled; his heart was ready to
burst: then; taking up the book again; he recommenced reading; in
a voice broken by sobs。
  
〃Why dost thou waken me; O spring?  Thy voice woos me; exclaiming;
I refresh thee with heavenly dews; but the time of my decay is
approaching; the storm is nigh that shall whither my leaves。
Tomorrow the traveller shall come; he shall come; who beheld me
in beauty: his eye shall seek me in the field around; but he shall
not find me。〃

The whole force of these words fell upon the unfortunate Werther。
Full of despair; he threw himself at Charlotte's feet; seized her
hands; and pressed them to his eyes and to his forehead。  An
apprehension of his fatal project now struck her for the first
time。  Her senses were bewildered: she held his hands; pressed
them to her bosom; and; leaning toward him with emotions of the
tenderest pity; her warm cheek touched his。  They lost sight of
everything。  The world disappeared from their eyes。  He clasped
her in his arms; strained her to his bosom; and covered her trembling
lips with passionate kisses。  〃Werther!〃 she cried with a faint
voice; turning herself away;  〃Werther!〃 and; with a feeble hand;
she pushed him from her。  At length; with the firm voice of virtue;
she exclaimed; 〃Werther!〃 He resisted not; but; tearing himself
from her arms; fell on his knees before her。  Charlotte rose; and;
with disordered grief; in mingled tones of love and resentment;
she exclaimed; 〃It is the last time; Werther!  You shall never see
me any more!〃  Then; casting one last; tender look upon her
unfortunate lover; she rushed into the adjoining room; and locked
the door。  Werther held out his arms; but did not dare to detain
her。  He continued on the ground; with his head resting on the
sofa; for half an hour; till he heard a noise which brought him
to his senses。  The servant entered。  He then walked up and down
the room; and; when he was again left alone; he went to Charlotte's
door; and; in a low voice; said; 〃Charlotte; Charlotte! but one
word more; one last adieu!〃  She returned no answer。  He stopped;
and listened and entreated; but all was silent。  At length he tore
himself from the place; crying; 〃Adieu; Charlotte; adieu for ever!〃

Werther ran to the gate of the town。  The guards; who knew him;
let him pass in silence。  The night was dark and stormy;  it
rained and snowed。  He reached his own door about eleven。  His
servant; although seeing him enter the house without his hat; did
not venture to say anything; and; as he undressed his master; he
found that his clothes were wet。  His hat was afterward found on
the point of a rock overhanging the valley; and it is inconceivable
how he could 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!