按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
come。
My father; who wished that I should hear another kind of call; was vexed
with me over this matter。 He desired earnestly that I should follow the
profession which he adorned; and indeed saw no other open for me any
more than I did myself。 Of course he was right in a way; seeing that in
the end I found none; unless big game hunting and Kaffir trading can be
called a profession。 I don't know; I am sure。 Still; poor business as
it may be; I say now when I am getting towards the end of life that I am
glad I did not follow any other。 It has suited me; that was the
insignificant hole in the world's affairs which I was destined to fit;
whose only gifts were a remarkable art of straight shooting and the more
common one of observation mixed with a little untrained philosophy。
So hot did our arguments become about this subject of the Church; for;
as may be imagined; in the course of them I revealed some unorthodoxy;
especially as regards the matter of our methods of Christianising
Kaffirs; that I was extremely thankful when a diversion occurred which
took me away from home。 The story of my defence of Maraisfontein had
spread far; and that of my feats of shooting; especially in the Goose
Kloof; still farther。 So the end of it was that those in authority
commandeered me to serve in one of the continual Kaffir frontier wars
which was in progress; and instantly gave me a commission as a kind of
lieutenant in a border corps。
Now the events of that particular war have nothing to do with the
history that I am telling; so I do not propose even to touch on them。 I
served in it for a year; meeting with many adventures; one or two
successes; and several failures。 Once I was wounded slightly; twice I
but just escaped with my life。 Once I was reprimanded for taking a
foolish risk and losing some men。 Twice I was commended for what were
called gallant actions; such as bringing a wounded comrade out of danger
under a warm fire; mostly of assegais; and penetrating by night; almost
alone; into the stronghold of a chieftain; and shooting him。
At length that war was patched up with an inconclusive peace and my
corps was disbanded。 I returned home; no longer a lad; but a man with
experience of various kinds and a rather unique knowledge of Kaffirs;
their languages; history; and modes of thought and action。 Also I had
associated a good deal with British officers; and from them acquired
much that I had found no opportunity of studying before; especially; I
hope; the ideas and standards of English gentlemen。
I had not been back at the Mission Station more than three weeks; quite
long enough for me to begin to be bored with idleness and inactivity;
when that call for which I had been waiting came at last。
One day a 〃smous〃; that is a low kind of white man; often a Jew; who
travels about trading with unsophisticated Boers and Kaffirs; and
cheating them if he can; called at the station with his cartful of
goods。 I was about to send him away; having no liking for such gentry;
when he asked me if I were named Allan Quatermain。 I said 〃Yes;〃
whereon he replied that he had a letter for me; and produced a packet
wrapped up in sail…cloth。 I asked him whence he had it; and he answered
from a man whom he had met at Port Elizabeth; an east coast trader; who;
hearing that he was coming into the Cradock district; entrusted him with
the letter。 The man told him that it was very important; and that I
should reward the bearer well if it were delivered safely。
While the Jew talked (I think he was a Jew) I was opening the
sail…cloth。 Within was a piece of linen which had been oiled to keep
out water; addressed in some red pigment to myself or my father。 This;
too; I opened; not without difficulty; for it was carefully sewn up; and
found within it a letter…packet; also addressed to myself or my father;
in the handwriting of Marie。
Great Heaven! How my heart jumped at that sight! Calling to Hans to
make the smous comfortable and give him food; I went into my own room;
and there read the letter; which ran thus:
〃MY DEAR ALLAN;I do not know whether the other letters I have written
to you have ever come to your hands; or indeed if this one will。 Still;
I send it on chance by a wandering Portuguese half…breed who is going to
Delagoa Bay; about fifty miles; I believe; from the place where I now
write; near the Crocodile River。 My father has named it Maraisfontein;
after our old home。 If those letters reached you; you will have learned
of the terrible things we went through on our journey; the attacks by
the Kaffirs in the Zoutpansberg region; who destroyed one of our parties
altogether; and so forth。 If not; all that story must wait; for it is
too long to tell now; and; indeed; I have but little paper; and not much
pencil。 It will be enough to say; therefore; that to the number of
thirty…five white people; men; women and children; we trekked at the
beginning of the summer season; when the grass was commencing to grow;
from the Lydenburg districtan awful journey over mountains and through
flooded rivers。 After many delays; some of them months long; we reached
this place; about eight weeks ago; for I write to you at the beginning
of June; if we have kept correct account of the time; of which I am not
certain。
〃It is a beautiful place to look at; a flat country of rich veld; with
big trees growing on it; and about two miles from the great river that
is called the Crocodile。 Here; finding good water; my father and Hernan
Pereira; who now rules him in all things; determined to settle; although
some of the others wished to push on nearer to Delagoa Bay。 There was a
great quarrel about it; but in the end my father; or rather Hernan; had
his will; as the oxen were worn out and many had already died from the
bites of a poisonous fly which is called the tsetse。 So we lotted out
the land; of which there is enough for hundreds; and began to build rude
houses。
〃Then trouble came upon us。 The Kaffirs stole most of our horses;
although they have not dared to attack us; and except two belonging to
Hernan; the rest died of the sickness; the last of them but yesterday。
The oxen; too; have all died of the tsetse bites or other illnesses。
But the worst is that although this country looks so healthy; it is
poisoned with fever; which comes up; I think; in the mists from the
river。 Already out of the thirty…five of us; ten are dead; two men;
three women; and five children; while more are sick。 As yet my father
and I and my cousin Pereira have; by God's mercy; kept quite well; but
although we are all very strong; how long this will continue I cannot
tell。 Fortunately we have plenty of ammunition and the place is thick
with game; so that those of the men who remain strong can kill all the
food we want; even shooting on foot; and we women have made a great
quantity of biltong by salting flesh and drying it in the sun。 So we