友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

hemingway, ernest - for whom the bell tolls-第33章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



are Negroes。〃
〃Some are Negroes and some are not;〃 Pilar said。 〃I can talk to you of the Moors。〃
〃Not as I can;〃 Maria said。 〃Nay; not as I can。〃
〃Don't speak of such things;〃 Pilar said。 〃It is unhealthy。 Where were we?〃
〃Speaking of the drunkenness of the lines;〃 Robert Jordan said。 〃Go on。〃
〃It is not fair to say drunkenness;〃 Pilar said。 〃For; yet; they were a long way from drunkenness。 But already there was a change in them; and when Don Guillermo came out; standing straight; near…sighted; gray…headed; of medium height; with a shirt with a collar button but no collar; standing there and crossing himself once and looking ahead; but seeing little without his glasses; but walking forward well and calmly; he was an appearance to excite pity。 But some one shouted from the line; 'Here; Don Guillermo。 Up here; Don Guillermo。 In this direction。 Here we all have your products。'
〃They had had such success joking at Don Faustino that they could not see; now; that Don Guillermo was a different thing; and if Don Guillermo was to be killed; he should be killed quickly and with dignity。
〃'Don Guillermo;' another shouted。 'Should we send to the house for thy spectacles?'
〃Don Guillermo's house was no house; since he had not much money and was only a fascist to be a snob and to console himself that he must work for little; running a wooden…implement shop。 He was a fascist; too; from the religiousness of his wife which he accepted as his own due to his love for her。 He lived in an apartment in the building three houses down the square and when Don Guillermo stood there; looking near…sightedly at the lines; the double lines he knew he must enter; a woman started to scream from the balcony of the apartment where he lived。 She could see him from the balcony and she was his wife。
〃'Guillermo;' she cried。 'Guillermo。 Wait and I will be with thee。'
〃Don Guillermo turned his head toward where the shouting came from。 He could not see her。 He tried to say something but he could not。 Then he waved his hand in the direction the woman had called from and started to walk between the lines。
〃'Guillermo!' she cried。 'Guillermo! Oh; Guillermo!' She was holding her hands on the rail of the balcony and shaking back and forth。 'Guillermo!'
〃Don Guillermo waved his hand again toward the noise and walked into the lines with his head up and you would not have known what he was feeling except for the color of his face。
〃Then some drunkard yelled; 'Guillermo!' from the lines; imitating the high cracked voice of his wife and Don Guillermo rushed toward the man; blindly; with tears now running down his cheeks and the man hit him hard across the face with his flail and Don Guillermo sat down from the force of the blow and sat there crying; but not from fear; while the drunkards beat him and one drunkard jumped on top of him; astride his shoulders; and beat him with a bottle。 After this many of the men left the lines and their places were taken by the drunkards who had been jeering and saying things in bad taste through the windows of the _Ayuntamiento_。
〃I myself had felt much emotion at the shooting of the _guardia civil_ by Pablo;〃 Pilar said。 〃It was a thing of great ugliness; but I had thought if this is how it must be; this is how it must be; and at least there was no cruelty; only the depriving of life which; as we all have learned in these years; is a thing of ugliness but also a necessity to do if we are to win; and to preserve the Republic。
〃When the square had been closed off and the lines formed; I had admired and understood it as a conception of Pablo; although it seemed to me to be somewhat fantastic and that it would be necessary for all that was to be done to be done in good taste if it were not to be repugnant。 Certainly if the fascists were to be executed by the people; it was better for all the people to have a part in it; and I wished to share the guilt as much as any; just as I hoped to share in the benefits when the town should be ours。 But after Don Guillermo I felt a feeling of shame and distaste; and with the coming of the drunkards and the worthless ones into the lines; and the abstention of those who left the lines as a protest after Don Guillermo; I wished that I might disassociate myself altogether from the lines; and I walked away; across the square; and sat down on a bench under one of the big trees that gave shade there。
〃Two peasants from the lines walked over; talking together; and one of them called to me; 'What passes with thee; Pilar?'
〃'Nothing; man;' I told him。
〃'Yes;' he said。 'Speak。 What passes。'
〃'I think that I have a belly…full;' I told him。
〃'Us; too;' he said and they both sat down on the bench。 One of them had a leather wineskin and he handed it to me。
〃'Rinse out thy mouth;' he said and the other said; going on with the talking they had been engaged in; 'The worst is that it will bring bad luck。 Nobody can tell me that such things as the killing of Don Guillermo in that fashion will not bring bad luck。'
〃Then the other said; 'If it is necessary to kill them all; and I am not convinced of that necessity; let them be killed decently and without mockery。'
〃'Mockery is justified in the case of Don Faustino;' the other said。 'Since he was always a farcer and was never a serious man。 But to mock such a serious man as Don Guillermo is beyond all right。'
〃'I have a belly…full;' I told him; and it was literally true because I felt an actual sickness in all of me inside and a sweating and a nausea as though I had swallowed bad sea food。
〃'Then; nothing;' the one peasant said。 'We will take no further part in it。 But I wonder what happens in the other towns。'
〃'They have not repaired the telephone wires yet;' I said。 'It is a lack that should be remedied。'
〃'Clearly;' he said。 'Who knows but what we might be better employed putting the town into a state of defense than massacring people with this slowness and brutality。'
〃'I will go to speak with Pablo; I told them and I stood up from the bench and started toward the arcade that led to the door of the _Ayuntamiento_ from where the lines spread across the square。 The lines now were neither straight nor orderly and there was much and very grave drunkenness。 Two men had fallen down and lay on their backs in the middle of the square and were passing a bottle back and forth between them。 One would take a drink and then shout; '_Viva la Anarquia!_' lying on his back and shouting as though he were a madman。 He had a red…and…black handkerchief around his neck。 The other shouted; '_Viva la Libertad!_' and kicked his feet in the air and then bellowed; '_Viva Ia Libertad!_' again。 He had a red…andblack handkerchief too and he waved it in one hand and waved the bottle with the other。
〃A peasant who had left the lines and now stood in the shade of the arcade looked at them in disgust and said; 'They should shout; 〃Long live drunkenness。〃 That's all they believe in。'
〃'They don't believe even in that;' another peasant said。 'Those neither understand nor believe in anything。'
〃Just then; one of the drunkards got to his feet and raised both arms with his fists clenched over his head and shouted; 'Long live Anarchy and Liberty and I obsce
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!