按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃我知道的;〃匹克威克先生说。〃我从前在这镇上看到过。你放心好了。〃
特拉偷先生又鞠了一个躬;转身要走的时候;匹克威克先生塞了一个金币在他手里。
〃你这人很好;〃匹克威克先生说;〃我佩服你的心地好。不要谢了。记住。。。。。。十一点钟。〃
〃不用害怕;我不会忘记的;先生;〃乔伯。特拉偷答。说了这话;他就走出房间;山姆跟着他。
〃喂;〃后者说;〃这么哭哭啼啼倒是个好主意呀。这么好的条件;我也要哭得像大雨天的水管子了。你是怎么搞的?〃
〃那是发自内心的;华卡先生;〃乔伯庄严地回答。〃早安;先生。〃
〃你是个没用的家伙呵;你是;。。。。。。我们到底把你的话都掏出来了;〃乔伯走开的时候维勒先生想。
涌上特拉偷先生脑子里的思想究竟是什么样子;我们说不出;因为我们不知道。
昼尽夜来;快十点钟的时候;山姆。维勒报告说;金格尔先生和乔伯一道出去了;他们的行李已经打好;并且已经叫了一部马车。阴谋显然是在进行了;正如特拉偷先生所预言的。
十点半了;到了匹克威克先生出发去执行他的艰难的任务的时间。他拒绝了山姆叫他穿上大衣的体贴;为了可以减少爬墙时候的不便;就带了山姆出发。
月亮很好;只是掩在云层后面。是个晴朗干燥的夜晚;不过特别地黑。小路。篱笆。田野。房屋和树木;都包围在浓重的黑影里。空气又热又郁闷。夏季的闪电在天边微弱地颤动着;而这是这种包裹着万物的沉闷的阴暗之中唯一变动着的景物:声音一点儿也没有;除了远处有一只不安的看家狗的吠声。
他们找到了那座房子;看了铜牌子;绕着墙走到园子后面。
〃你帮我爬过墙之后你就回旅馆去;〃匹克威克先生说。
〃很好;先生。〃
〃你不要睡;一直等到我回来。〃
〃自然罗;先生。〃
〃抱住我的腿;我说'上;;你就轻轻地把我举上去。〃
〃是啦;先生。〃
做好这些事先准备;匹克威克先生就抓住墙顶;说了一声〃上〃;这话不折不扣地照办了。也不知道是他的身体像他的头脑一样有点儿弹性呢。还是维勒先生心目中的轻轻的一推比匹克威克先生所想的粗卤了些;总之;他帮忙的结果是一搡就把这位不朽的人物完全送过了墙;压坏了三棵醋栗和一棵玫瑰之后;终于直挺挺地落在下面的花圃里了。
〃你没有使自己受了伤吧;我希望;先生;〃山姆看见他的主人这么神秘地消失在墙的那边;吃惊之余连忙用出声的耳语这样说。
〃我当然没有使自己受了伤呵;山姆;〃匹克威克先生在墙那边回答;〃但是我想倒是你使我受了伤了。〃
〃我希望不至于吧;先生;〃山姆说。
〃没有关系;〃匹克威克先生说;爬起身来。〃不过划破了几块皮。走吧;不然我们要被人听见了。〃
〃再会了;先生。〃
〃再会。〃
山姆。维勒跨着偷偷掩掩的步子走了;把匹克威克先生一个人丢在园子里。
灯光时时从这座房子的这个或那个窗户里透出来;或者从楼梯口射出来;像是里面住的人们正睡觉去。匹克威克先生因为不想在时候没到之前太靠近那扇门;就蹲在一个墙角里等着。
这是一种很可能叫许多人丧气的情景。然而匹克威克先生既不丧气;也不忧虑。他知道在基本上他存心是好的;而且他对于高尚的乔伯是绝对信任的。很沉闷;这是的确的;虽不说阴惨;但是一位用脑筋的人总能够在沉思默想上花费些时间的。匹克威克先生思索得打起瞌盹了;邻近的教堂的钟声惊醒了他;钟声和谐地响着。。。。。。是十一点半。
〃时候到了;〃匹克威克想;小心翼翼地站起来;抬头看看房子。灯光已经没有了;百叶窗已经关上了。。。。。。都上床了;无疑的。他踮着脚尖走到门口;轻轻地敲一下。过了两三分钟并没有任何回答;他就稍微重了一点再敲一下;后来更重一点儿又来了一下。
终于听见楼梯上有脚步声了;随后从钥匙孔里透出了蜡烛光。解链子拔门闩地大费了一番手脚;于是门慢慢地打开了。
门是向外开的:它越开越大;匹克威克先生就在它后面越退越远。他小心地伸出头来偷偷一看;真是吃惊不小:开门的不是乔伯。特拉偷;却是一个手里拿着蜡烛的女仆!匹克威克先生用那位可佩的传奇剧演员笨拙(笨拙(Punch)为Punchinello之简称;是一出非常通俗的滑稽傀儡戏中的男主角;是一个驼背。长着鹰钩鼻子的人。这戏源出意大利;十八世纪初传入英国;盛行至十九世纪。)躺着在等待拿了乐器白铁箱的扁头滑稽家的时候所显出的神速;缩回了头。
〃一定是猫;莎拉;〃女仆对房子里面的什么人说。〃嘶;嘶;嘶。。。。。。咪;咪;咪。〃
但是并没有一头畜生被这些奉承骗出来;女仆就慢慢关了门;重新闩好;丢下匹克威克先生笔直地贴在墙上。
〃这真奇怪啊;〃匹克威克先生想。〃我想他们今天是睡得比平常晚吧。他们偏偏选了今天来做这种事情;真是不幸极了。。。。。。再不幸也没有了。〃匹克威克先生这样想着;又小心地回到他先前躲着的墙角里;以便到他认为安全的时候再去做暗号。
他在这里还没有等上五分钟;先是电光一闪;接着是噼呖的一声雷从远处夹杂着可怕的轰隆轰隆和轧啦轧啦的声音滚过去了。。。。。。然后又发出闪电;比第一次更亮;又是一声雷。比第一次更响;然后雨来了;又凶险又猛烈;几乎要冲掉它所碰到的一切。
匹克威克先生十分明白树木在打雷下雨的时候是个很危险的邻人。他右边正是一棵树;左边也是一棵树;前面一棵;后面又是一棵。假使他留在这里;也许要成了偶然事件的牺牲;假使他在园子中央露了面的话;也许人家会把他交给警察;他试着爬了一两次墙;可是这次除了自然给予他的两只脚之外没有其他的东西了;他挣扎的结果只是使膝头和胫骨添了许多非常令人不快的磨擦的伤痕和使他搞得浑身大汗而已。
〃多么可怕的处境呵!〃匹克威克先生说;费了一阵力气以后;歇下来擦额头上的汗。他抬头看看房屋。。。。。。全部漆黑。现在他们一定是上了床啦。他要再试一试暗号。
他踮着脚尖走过湿淋淋的石子路;轻轻地敲门。他屏住呼吸;凑着钥匙孔静听。没有回答:古怪得很。又敲一下。又听。里面有一声低低的耳语;然后一个声音喊。。。。。。
〃谁呀?〃
〃这不是乔伯呵;〃匹克威克先生想;连忙又把身体贴紧在墙上。〃是个女人。〃
他刚下了这个结论;楼上的一扇窗子就推开了;三四个女人声音重复了这句问话。。。。。。〃谁呀?〃
匹克威克先生手也不敢动;脚也不敢动。显然是整个学校都被惊动了。他决定留在那里等这番惊扰平静下去:然后用超自然的努力爬过墙;或者在努力爬墙的当中跌死。
正像匹克威克先生的一切决定一样;这个决定也是在这种情境之下所可能做到的最好的了;但是;不幸得很;这决定所根据的是她们不敢再开门了。而他听到解链子拔门闩的声音;看见门慢慢推开;而且越开越大;这时候他是何等地狼狈呵!他一步一步地退缩到角落里;可是无论怎样;他的身体还是妨碍了门开到最大的限度。
〃谁呀?〃里面的楼梯口冲出了这一声许多最高音的合唱;这里包括学校的老处女校长。三个女教员。五个女仆和三十个女寄宿生;全都没有穿戴整齐;头上都带着像树林子一般的卷发纸。
匹克威克先生当然不说是谁:于是合唱的叠句变成。。。。。。〃天呀!吓死我了。〃
〃厨子;〃那位女修道院住持说;。。。。。。她谨慎地站在楼梯的顶上;在大家的最后面。。。。。。〃厨子;你为什么不稍微向园子里走几步?〃
〃对不起;太太;我不愿意;〃女厨子回答。
〃天哪;这厨子真是个笨东西呀!〃三十个寄宿生说。
〃厨子;〃女住持说;非常威严的样子;〃请你不要还嘴。我一定要你马上到园子里看看。〃
这时厨娘哭起来了;女仆说这真〃丢脸〃!因为这句偏袒同伙的话;她当场受到了一个月之后歇工的通知。
〃你听到没有;厨子?〃女住持说;发急地顿着脚。
〃你有没有听见女主人的话呀;厨子?〃三位教师说。
〃这厨子多么老脸皮呵!〃三十个寄宿生说。
不幸的厨子被这样地硬逼着;向前走了一两步;把蜡烛拿在偏偏叫她什么也看不见的地方;然后就说外面什么都没有;一定是风。因此门正要重新关上了;这时;一个在门缝里窥探的好奇的寄宿生忽然发出一声可怕的尖叫;马上;厨子。女仆和所有比较胆大的都给叫回来了。
〃史密索斯小姐怎么啦?〃女住持说;这位史密索斯小姐发起足有四个小姐那么大的力气的歇斯底里来了。
〃天哪;史密索斯小姐;好宝贝呀;〃其余的二十九个寄宿生说。
〃啊;男人。。。。。。男人。。。。。。在门背后!〃史密索斯小姐尖声叫。
女住持一听到这可怕的叫唤;立刻退缩到自己的卧室里;把门上了双锁;舒舒服服地晕过去了。寄宿生们。教员们和仆人们;都倒退到楼梯上;挤做一堆;从来没有见过这样的尖叫。晕厥和推挤。在混乱之中;匹克威克先生走出他躲藏的地方;在她们中间出现了。
〃女士们。。。。。。亲爱的女士们;〃匹克威克先生说。
〃啊;他说我们是亲爱的;〃最老最丑的一个教员喊。〃啊;这浑蛋!〃
〃女士们;〃匹克威克先生大吼说;由于他的处境的危险使他不顾一切了。〃听我说。我不是强盗。我要找这里的主管人。〃
〃啊;多凶的恶人呵!〃另外一个教员尖声叫。〃他要找汤姆金斯小姐!〃
全体尖叫起来。
〃来人;拉警铃呀!〃成打的声音喊。
〃不要。。。。。。不要;〃匹克威克先生叫。〃看看我。看我像不像强盗!我的亲爱的女士们。。。。。。你们可以把我的手脚捆起来;可以把我锁在密室里;随你们的便。只要你们听听我必须说的话。。。。。。只要听我说说。〃
〃怎样会到我们的园子里来的?〃女仆结结巴巴地说。
〃叫这里主管的人来;我把一切告诉她。。。。。。一切!〃匹克威克先生用尽肺部的最大力量说。〃叫她来。。。。。。你们只