友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

匹克威克外传(二)-第11章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    〃道孙和福格;〃他机械地复述。
    〃巴德尔和匹克威克先生;〃史拿格拉斯先生说;仔细思量着。
    〃轻信的妇女的幸福和平静的心境;〃文克尔先生茫然地喃喃说。
    〃这是一个阴谋;〃匹克威克先生说;终于恢复了说话的能力;〃是那两个贪婪的律师;道孙和福格;他们弄出来的卑鄙的阴谋。巴德尔太太决不会这样做的;。。。。。。她下不了这种狠心;。。。。。。她没有这样做的理由。真笑话。。。。。。真笑话。〃
    〃关于她的心呢;〃华德尔说;微笑一下;〃当然你是最好的裁判者。但是;并不是我要使你丧气;关于她的理由呢;我说呀;道孙和福格却比我们谁都明白得多。〃
    〃这是下流的敲竹杠的企图;〃匹克威克先生说。
    〃我希望是如此;〃华德尔说;短短地干咳一声。
    〃谁听见我对她说过什么。。。。。。除了一个房客对女房东应该说的话之外?〃匹克威克先生非常冒火的继续说。〃谁看见我和她在一块儿过?就是我这些朋友们也没有呀!。。。。。。〃
    〃除了那一次;〃特普曼先生说。
    匹克威克先生的脸变了色。
    〃啊;〃华德尔说。〃唔;这是重要的。那次的事情并没有什么可疑之处吧;我想?〃
    特普曼先生畏缩地对他的领袖瞥了一眼。〃嘿;〃他说;〃可疑的地方并没有;可是。。。。。。我也不知道是怎么搞的。。。。。。她确实是倚在他的怀里的。〃
    〃嗳呀;我的天!〃匹克威克先生失声地喊;因为那场情景的回忆强有力地袭上他的心头了;〃这是一个多么可怕的。说明环境的力量的实例!不错;她是倚在我的怀里。。。。。。是这样的。〃
    〃而我们的朋友是在安慰她的悲伤哪;〃文克尔先生说;带着点儿恶意。
    〃是这样的;〃匹克威克先生说。〃我不否认。是这样的。〃
    〃哈罗!〃华德尔先生说;〃既然那是并没有可疑之处的事情;这就显得有点古怪了。。。。。。是吗;匹克威克?啊;你这馋嘴猫儿。。。。。。馋嘴猫儿!〃他笑得碗橱里的杯子也叮叮当当地响起来。
    〃看上去是多么可怕的巧合!〃匹克威克先生喊;把下巴托在手上。〃文克尔。。。。。。特普曼。。。。。。我请你们原谅我刚才说的话。我们都是环境的牺牲;而我是最大的。〃匹克威克这样道了歉之后;把头埋在手里深思起来;而华德尔就对在场的其余人挤眉弄眼;点头霎眼地看了一圈。
    〃但是我要加以解释;〃匹克威克先生说;抬起头来;并且捶着桌子。〃我要去找这个道孙和福格!我明天就到伦敦去。〃
    〃明天不行;〃华德尔说;〃你跛得太厉害了。〃
    〃那么就后天。〃
    〃后天是九月一号;你已经说过无论如何一定要和我们坐车到乔弗雷。曼宁爵士的园地去;并且一定和我们一道吃饭;纵使你不上场〃
    〃那末也罢;就大后天吧;〃匹克威克先生说;〃星期四吧。。。。。。。山姆!〃
    〃先生;〃维勒先生答应。
    〃订两个到伦敦的外座。星期四上午的;是给你和我订的。〃
    〃就是啦;先生。〃
    维勒先生出了房间;慢腾腾地走去干他的差使;两手插在口袋里;眼睛盯在地上。
    〃真是古怪的家伙;我这位皇帝;〃维勒先生慢腾腾走上大街的时候说。〃吊那个巴德尔太太的膀子。。。。。。而且她还有个小把戏!这些老家伙老是搞这些花头;尽管看上去倒是规规矩矩的。不过我不相信他会干这种事。。。。。。我不相信他会干的!〃塞缪尔。维勒先生一面这样感慨着;一面上票房去了。    
    
    第十九章
    快活的日子;得了不快活的收场
    鸟儿们因为自己心境的和平与个人的安乐;快活得很;一点不知道九月一日那天早晨为了要惊吓它们而作的种种准备;无疑是把这个早晨作为这一季里最愉快的早晨之一来欢迎的。许多小鹧鸪在地上的残梗之间得意地昂头阔步走着;带着青年人那一种过分讲究的花花公子气;许多老的呢;显出一种有智慧有经验的鸟儿的神气;用圆圆的小眼睛察看着小鸟的轻浮;它们全都不知道即将临头的恶运;兴高采烈地在清鲜的早晨空气里面晒太阳;而一两点钟之后却被打死在地上了。可是我们感伤起来了:还是让我们说下去吧。
    那末;老老实实。朴朴素素地说呢;这是一个天气晴朗的早晨。。。。。。如此晴朗;使你几乎不能相信英格兰的夏季的那几个月份已经刚刚过去。篱笆。田野。树木。山和原野;呈现出它们的永远变换着的浓绿的色调;几乎没有一片落叶;几乎没有些微的黄色点缀在夏季的色泽之间;告诉你秋天已经来临。天上明净无云;太阳照得明亮而温暖;鸟的歌声和万千只昆虫的营营声;充满在空中;茅屋旁边的园子里挤满了一切颜色又丰富又美丽的花;在浓露之中闪耀着;像是铺满了灿烂的珠宝的花床。一切都带着夏季的特性;它的美丽的色彩还一点儿没有褪色。
    就是在这样的早晨;一辆敞篷马车装了三位匹克威克派(史拿格拉斯先生自愿留在家里了)。华德尔先生。特伦德尔先生;还有山姆。维勒靠着车夫坐在驭者台上;开到靠马路的一所围场的大门旁边;那门口站着一个高而瘦削的猎场看守人;和一个穿了半统靴和打着皮绑腿的孩子:带着一对猎狗;每人还掮了一只极大的口袋。
    〃喂;〃那人放下踏板的时候;文克尔先生对华德尔耳语说;〃他们想不到我们打到的野味足以装满这些口袋吧;是不是?〃
    〃装满吗!〃老华德尔喊。〃嘿;是嘛!你装一只;我装一只;都装满之后;我们的猎衣的口袋还可以装上不少哪。〃
    文克尔先生对这话没有作什么回答;下了车;但是他心里在想;假使大家在这田野里等他装满了一只口袋;他们是有很大的可能要受凉了。
    〃嘿;朱诺;小姑娘。。。。。。嘿;婆娘;卧下;达夫;卧下;〃华德尔抚弄着两条狗说。〃乔弗雷爵士当然还是在苏格兰罗;马丁?〃
    高个儿的猎场看守人回答说是;他有点疑讶地对文克尔看看;又对特普曼先生看看:前者那样的拿着枪;像是希望他的上衣口袋免掉他勾一勾枪机的麻烦一样;后者呢;拿枪的样子像是害怕它。。。。。。而他确实是怕它;这是毫无疑问的。
    〃我的朋友们对于这一套还不怎么在行哪;马丁;〃华德尔说;他注意到那种眼光了。〃活到老学到老;这句老话说得不错。他们有一天会成一个好枪手的。可是还要请我的朋友文克尔先生原谅我这话;他是有过些经验的。〃
    文克尔先生在他的蓝色领巾上面怯弱地微笑一下作为接受这个称赞;在他的羞怯的不知所措之中使自己和枪莫名其妙地缠在一道了;假使枪已经装了弹药;他一定是不可避免地当场打死了自己。
    〃枪里装了弹药的时候;你可不能这个样子拿法呵;先生;〃高个儿的猎囿看守人粗声粗气地说;〃不然的话;你不使我们哪一个成了冷盘才见鬼啦。〃
    文克尔先生被这么一警告;突兀地变动了一下枪的地位;这么一来;偏巧又叫枪杆子和维勒先生的头相当猛烈地碰了一下。
    〃哈罗!〃山姆说;拾起被敲落了的帽子;揉揉额角。〃哈罗;先生!假使你这么干法;你只要一枪就可以装满那只口袋;还有剩哪。〃
    打着皮绑腿的孩子听了这话放声大笑;之后又装做不是他而是别人的样子;文克尔先生对他很威严地皱皱眉头。
    〃你教这孩子往什么地方给我们送饭去呢;马丁?〃华德尔问。
    〃十二点钟的时候;在一树岗的坡上;先生。〃
    〃那不是乔弗雷爵士的地吧?〃
    〃不是;先生;不过紧挨着它。那是鲍尔德威大尉的地;但是那里没有人会妨碍我们;那里有一块很好的草地。〃
    〃很好;〃老华德尔说。〃那末我们越早去越好。那么;你十二点钟的时候加入我们那一伙吧;匹克威克?〃
    匹克威克先生非常想去看打猎;尤其是因为他对于文克尔先生的生命和四肢有点儿担心。而且;在这样诱人的早晨;朋友们去作乐;自己却回去;这也是非常难受的。所以;他带着非常悲伤的神情回答说:
    〃唉;我看只好这样了。〃
    〃这位绅士不会打吗;先生?〃高个儿的猎场看守人问。
    〃不;〃华德尔回答;〃而且他腿是瘸的。〃
    〃我倒非常想去;〃匹克威克先生说;〃非常想去。〃
    怜恤的停顿。
    〃在篱笆那边有一辆手推车;〃孩子说。〃假使这位绅士的当差的推着他在小路上走;他就可以靠近我们了;过篱笆什么的我们就抬一抬。〃
    〃再好没有了;〃维勒先生说;他因为热切地渴望着看他们打猎;所以很有兴趣。〃再好没有了。说得对;小家伙;我马上去把它推出来。〃
    但是这里发生了一个困难。高个儿的猎场看守人坚决反对使一位坐了手车的绅士参加打猎的团体;因为这是大大地违反一切成规和先例的。
    这是一个大阻碍;却不是一个难以克服的阻碍。猎场看守人受了好话的劝诱;受了钱的贿赂;并且把最初提出用这工具的那个有创造性的孩子的头上〃打了一拳〃出了气;于是匹克威克先生被放进了车子;大家出发了。华德尔和高个儿猎场看守人领头;匹克威克先生由山姆推着压队。
    〃停下来;山姆;〃他们在第一片野地里走了一半的时候;匹克威克先生说。
    〃什么事情呀?〃华德尔说。
    〃我决不能让这车子再推一步了;〃匹克威克先生坚决地说;〃除非文克尔换个样子拿枪。〃
    〃要我怎么拿呢?〃可怜的文克尔说。
    〃枪口向着地拿着;〃匹克威克先生答。
    〃这不像个打猎的人呵;〃文克尔申辩说。
    〃我不管那像不像打猎的人;〃匹克威克先生回答;〃我不能为了体面的缘故在小车里吃一枪;叫什么人开心。〃
    〃我知道这位绅士总得要叫什么人吃一枪的;〃高个儿咆哮着说。
    〃好的;好的。。。。。。我倒无所谓;〃可怜的文克尔先生说;把枪托转过来向上拿着。。。。。。〃瞧。〃
    〃这就太太平平了;〃维勒先生说;于是他们继续前进了。
    〃停!〃他们才走了几码远;匹克威克先生又说。
    〃又是什么?〃华德尔说。
    〃特普曼的枪不安全:我知道那是不安全的;〃匹克威克先生说。
    〃嗳?什么!不安全?〃特普曼先生说;是非常吃惊的声调。
    〃你拿得不安全呵;〃匹克威克
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!