按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
说;我们这边的公使无论说什么话;法国的外交家便立刻出来反对。
城里的人不属于这一党;便属于那一党。那个姓莱特伦的女人个儿很矮小;的确长得不难看;她的声音虽然不大;倒也还动听。我也承认斯脱伦浦夫太太年纪不小了;风采不如从前;而且实在太胖。譬如在《夜行人》的最后一幕;她穿了长睡衣;手里拿了一盏灯;得从窗子里爬出去;走过磨房里的木板。她费了好大的力气才勉强挤出窗口;而且木板总给她压得往下直弯;吱娄娄的直响。可是在最后一节里她唱的多么洪亮!她向埃尔维诺怀里扑过去的时候感情多么丰富!拥抱得又热烈;差点儿把他闷个半死!而莱特伦那女人呢。。。。。。这种琐琐碎碎的话还是不说了吧。事情是这样的;这两个女人等于本浦聂格尔国里英派和法派的两面旗帜;上层社会也按照对于这两大国家的忠顺而分为亲英亲法两党。
在我们这一边;有内务部长;掌马官;公爵的机要秘书;小公爵的教师。至于外交部长;总指挥的太太;宫廷司礼官夫妇俩;却是法国派。总指挥以前曾在拿破仑手下当过差;司礼官的太太呢;对于巴黎的时装十分向往;她的帽子时髦得很;都是特。马加卜先生的当差代她置办的。法国大使馆的秘书是个矮小的格里涅克人;年纪很轻。他跟魔鬼一般刁;在本地所有的宾客题词簿里都画上铁泼窝姆的讽刺画。
他们的大本营就是本镇另一个客店巴黎旅馆;大家都在那里吃饭。英法两派的人当面虽然客气;可是老是说俏皮话彼此挖苦;说的话像剃刀一般锋利。那样子真像从前我在德芬郡见过的两个摔角的力士;他们用力抽打彼此的胫骨;虽然痛得紧;可是脸上的表情一丝儿不变。铁泼窝姆和马加卜每次向政府递送公文;总要奋力攻击对手。警如说;我们这边说:〃法国公使如果继续在此地任职;势必影响大不列颠帝国在本浦聂格尔以及德国全部的利益。这人毫无廉耻;不惜捏造诳骗;利用最阴险的手段达到目的。他曾经屡次在宫廷中散播谣言;中伤我国公使;侮蔑我国政府;和此间某部长狼狈为奸。某部长才陋识浅;家境贫困;确是人所共知;然而在本国势力极大;〃等等。他们那边却这样说:〃特。铁泼窝姆公使具有岛国人特有的专横和愚昧;对于最伟大的法国横加毁谤。据说他昨日谈起杜。蓓利公爵夫人;口吻极其轻蔑;又曾经侮辱英勇的昂古莱姆公爵;甚而至于胆敢暗示奥里昂公爵谋为不轨;企图篡夺皇位。他惯能利用各种手段在宫中树立党羽;威胁不成;继之以利诱。受他收买或威逼而依附在他左右的走狗不在少数。这种阴险恶毒的小人一日不去;非但本浦聂格尔不得安宁;德国不得平静;法国的威望;全欧的和睦空气;也必定受到破坏。〃两边都是这一类的话。随便哪一面写了一份特别尖刻的报告书;消息准会漏出来。
冬天到了不久;爱米竟也请起晚饭来了。她做主妇的时候;举止既得体又谦虚。她请了一个教法文的先生;这人夸奖她发音准确;学得又快。原来很早以前她就自修过法文文法;为的是好教给乔治。斯脱伦浦夫太太特地来教她唱歌。她的成绩出众;声音也准。少佐就住在她对面那首相公馆的底下一层;常常在她上课的时候开了窗子听唱。有些德国的太太天生多情;心地又老实;见了她满心喜欢;和她认识不久;说话的时候便用最亲昵的称呼。这些虽是小事情;可是都和那一段好时光有关系。少佐自愿做乔治的老师;教他读凯撒(凯撒(Julius Caesar;公元前100—40)罗马的大将。政治家兼作家。)的文章和做算术。他们还请了一个德文教师。到傍晚;少佐和乔治骑着马跟在爱米的马车旁边出去散心。爱米胆子太小;骑马的稍为骑得不稳一些;她就怕得叫喊起来。她的马车里常有个把亲爱的德国朋友陪着她;乔斯坐在倒座上打盹。
他对于法尼。特。白塔勃罗伯爵小姐很有意思。法尼是个温柔天真的姑娘;是女牧师会会员;真正的伯爵府上的千金;可是一年的收入不到十镑。她表示能做爱米丽亚的嫂子真是上天所能赐给她的最大的福气。乔斯在马车和刀叉上本来都有自己的纹章;如今他很有机会在他自己的纹章旁边再加一个伯爵的家徽和冠冕了;哪知道偏偏又发生了别的事情。那时正当本浦聂格尔的小公爵和汉堡施里本施洛本的美貌的哀密莉亚公主结婚;国内有大庆祝。
为了这次喜事;德国的小公国铺张得十分阔绰。自从浪费的奥里利斯十四死后;还没见过这样的排场。附近的王子。公主。贵人;都给请来吃喜酒。在本浦聂格尔;旅馆里床位的租费涨到五先令一夜。军队得供应卫兵;护卫各位王公大人;人数简直不够分配。结婚仪式是在公主娘家举行的;小公爵本人没有去;由施乐塞尔巴克伯爵代表。宫里定做了许多鼻烟壶;送给客人做纪念品(据那些专替宫里当差的珠宝商人说;他们先把这批鼻烟壶卖给宫里;过后又从客人手里买回来);又颁发了无数的圣麦格尔勋章给各位贵人。我们的使馆得了许许多多施里本施洛本的圣加德林纺车式的宝星和绶带。法国的公使却是两种勋章都得了。铁泼窝姆按照国内规定;不能接受任何勋章;批评法国公使说:〃他呀;满身挂满了缎带;仿佛是一匹拉车的马刚在赛会里得了奖。让他挂着绶带吧。咱们瞧瞧胜利是谁的?〃事实上;这次是英国外交上的成功。法派用尽心计想叫公爵和波兹泰乌生。唐纳维脱一族缔婚。我们这边当然反对。
人人都给请去参加婚礼。沿路扎起了牌楼;挂着花环;欢迎年轻的新娘来临。圣麦格尔的大喷泉喷出特别浓的酸酒;炮队广场的喷泉喷的是啤酒。宫里的大喷泉也都开了。花园里场地上竖起许多竿子;顶上用粉红缎带系着表。银叉。大香肠等等;专为讨好快乐的乡下人;让他们随时爬上去得奖品。乔治也得了一件;他一直爬到顶上把它拉下来;旁边的闲人看得很高兴。奖品到手之后;他直滑下来;像瀑布倾泻得一样快。可是得奖在他不过是个彩头儿;转手就把香肠送给旁边一个乡下人。这人也爬过高竿儿;只差一点就能抓住香肠。后来因为没有成功;伤心得站在底下呜呜咽咽的哭。
法国使馆比我们的使馆多点了六盏彩灯;可是我们的透明画儿可把他们的比下去了。画上是一对年轻夫妇并肩而行;挑拨离间的坏仙人只得飞去。坏仙人的相貌活像法国公使;真是滑稽。铁泼窝姆后来升了一级;又得到十字勋章;我看准是为了这次的功劳。
一群群的外国人都来观礼;里面当然也有英国人。除了宫廷主持的舞会;在市政厅和跳舞厅里也有跳舞会。在市政厅里还特辟一间赌场;里面有轮盘赌和纸牌戏。由爱姆斯或爱克斯。拉。夏贝尔地方的德国大赌场来主持;在喜事前后一星期中开赌。军官和本地的居民是不准赌博的;凡是外国人。乡下人。女人;只要愿意赌输赢;就可以进去。
乔杰。奥斯本这个不长进的小东西;口袋里有的是钱;长辈们又都进宫祝贺去了;便跟着舅舅的向导基希先生到市政厅的跳舞会里去玩。他以前只在巴登巴登的赌场外面向里看了一眼。那时都宾牵着他;当然不准他赌钱。所以这一回他急煎煎的跑进赌场;在几张桌子旁边打转;瞧那些庄家和赌客赌钱。赌客里面也有女的;有些戴着面罩。在狂欢的时候;准许这种特别的自由。
有一个淡黄头发的女人;穿着一件袒胸露臂的衣服;衣服上一层污光。她戴着一个黑面罩;眼睛在小孔后面闪闪发光;样子很古怪。她坐在轮盘赌的赌台旁边;手里拿着一张纸板和一枚针;前面搁着一两个金洋。庄家叫出赢家的颜色和号码;她就把针在纸板上扎洞;扎的又细心又有规律;每到红的或是黑的筹码转出来一定的次数之后;她才把自己的钱押上去。她这人真古怪。
她虽然细心耐烦;可是常常猜错。庄家冷酷无情的声音唱出什么颜色什么号码押中;结果她的最后的两个金洋也给庄家的耙子抓了过去。她叹了一口气;耸一耸露在衣服外面的肩膀;把针戳进纸板;往桌上一扔;坐下来把手指在桌上敲打着。她回头看看周围;一眼瞧见乔治天真的脸儿。他正瞧得出神呢;这小无赖!他怎么可以到那种地方去呢?
她一见孩子;眼睛放光;从面罩的小洞后面紧瞧着他;用法文说:〃先生;您没赌过钱?〃
孩子答道:〃没有;太太。〃虽然他说的也是法文;那女的一定是从他的口音里面辨出他是哪一国来的。她用稍微有些外国口气的英文说:〃你从来没有赌过钱。。。。。。你肯帮我一个小忙吗?〃
乔杰的脸又红了一红;问道:〃什么事?〃那时基希先生正在注意红黑筹码;不留心他的小少爷。
〃请你替我押一盘。随便你把钱押在什么号码上面都行。〃说着;她从胸口掏出一只钱袋;从钱袋里摸出唯一的金洋塞在乔杰手里。孩子笑着;照她的话把钱押上去;那号码果然中了。据说初上手赌博的人手气一定好;因为有赌神帮助。
她伸手拿了钱;说道:〃多谢;多谢。你叫什么名字?〃
乔杰答道:〃我叫奥斯本。〃他一面说话;一面在口袋里摸出钱来;也预备尝试一下。正在这时候;少佐和乔斯来了。少佐穿了制服;乔斯打扮得像个公爵;两人刚离了宫里的跳舞会。有些人觉得宫里的跳舞会太沉闷;宁愿到市政厅来;老早先走了。大约少佐和乔斯回到家里;发现孩子不在家;才出来找他。少佐立刻走到他面前;拉住他的肩膀;很快的把他从引诱人堕落的赌台旁边拖开去。他回头一看;发现基希像我刚才说的;正在赌钱;便走上去;责问他怎敢把乔治少爷带到这种地方来。
基希先生喝了酒;又在赌钱;因此兴奋得失常;回答道:〃别管我的事。一个人总得玩儿玩儿;妈的。我又不是您雇来的。〃
少佐见他这种样子;不愿意多说;拉了乔杰就走;一面问乔斯要不要一同回家。乔斯站在戴面罩的女人旁边瞧得有趣。那时那个女人的赌运相当的好。
少佐问道:〃乔斯;跟我和乔治一块儿回家吧。〃
乔斯答道:〃我再等一会儿;跟基希那混蛋一起回去。〃都宾觉得在孩子面前应该存个体面;不愿意和