按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
排套由锨袄矗淮髯琶嫔矗庾沤牛职菁担骸ǚ忱褪Ω道吹剑衷诩胰硕家殉鋈ィ峙抡嗝蛔剂耍缘茏悠鹄锤Ω邓头埂!ㄊΩ抵勒馐且淹鲋耍徒邮芩慕住2诺桓妫桓婷煌辏秸荼泵庞猩欤救丝只蹋⒓此担骸ǘ永戳恕!ㄓ谑潜寂艿秸菽冢吞接锌奚奚V梗依锶税菁Ω担仕卜瘛?醇汤锏闹啵适Ω邓担骸ǖ茏用且雇砝肟饫锒惚茉只觯蝗檬Ω抵溃依锩挥腥耍庵嗍撬龅哪兀俊ㄊΩ敌ψ挪换卮穑菽阪九鹊厮担骸ㄋ懒说娜撕鋈灰辜涫搴嵛裕稚嫌忻婕#派险从心嗤粒俏裁茨兀俊ㄊΩ稻椭缸潘龅闹嗬锤嫠咚羌胰朔浅>取
尼员智
广敬寺尼员智,尝与同侣于终南山中结夏。夏夜月明下,有哭而来者,其声雄大,甚悲。既至,乃一人,长八尺余,立于庐前。声不辍,遂至夜半,声甚呜咽,涕泪横流。尼等执心正念不惧,而哭者竟不言而去。(出《纪闻》)
【译文】
广敬寺有个尼僧叫员智,曾经和同伴,在终南山中欢度夏天归去。夏天月夜中,忽然传来一阵哭声,那声音宏大,很是悲凉。等哭声渐近到这里,竟是一个人,长八尺多,站在屋前,哭声不断。于是到了半夜,哭声很是幽咽低沉,泪流满面。尼僧等人潜心念经,毫无惧色,可哭着的人竟然不出言语就消失了。
杨元英
杨元英,则天时为太常卿,开元中,亡已二十载。其子因至冶成坊削家,识其父圹中剑。心异之,问削师:〃何得此剑?〃云:〃有贵人形状衣服,将令修理,期明日五时来取。〃子意是父授,复疑父冢为人所开。至日,与弟同往削师家室中,伺之。至时取剑,乃其父也,骑白马,衣服如生时,从者五六人。兄弟出拜道左,悲涕久之。元英取剑下马,引诸子于僻处,分处家事。末问:〃汝母在家否?〃云:〃合葬已十五年。〃元英言:〃我初不知。〃再三叹息,谓子曰:〃我有公事,不获久住。明日,汝等可再至此,当取少资,助汝辛苦。〃子如期至,元英亦至,得三百千,诫之云:〃数日须用尽。〃言讫诀去,子等随行涕泣。元英又谓子曰:〃汝等不了此事,人鬼路殊,宁有百年父子耶?〃言讫诀去。子随骋出上东门,遥望入邙山中,数十步忽隐不见。数日,市具都尽。三日后,市人皆得纸钱。(出《广异记》)
【译文】
杨元英,武则天时做太常卿,开元年间,过世已有二十年,他的儿子因为到冶成坊削家,突然发现了他父亲坟墓中的剑。心里感到奇怪,问削家。〃怎么得到这把宝剑。〃答道:〃有个穿戴高贵衣服的人,他让人修理,说等到明天中午来取。〃杨元英的儿子料想是父亲给的,又怀疑父亲的坟墓被人挖开。到了第二天,他和弟弟一同去削师家里,等候那人,到了取剑时间,竟是他的父亲,骑着白马,穿的衣服都象活时穿的一样,有五六个随从。兄弟俩在道左出来拜见父亲,悲泣了很久,元英拿剑下马,引领两个儿子到偏僻的地方,分别交代了家里的事,最后问他们的母亲在家没有。他们说:〃合葬已十五年了。〃元英说:〃我当时不知道。〃再三叹息,对儿子说:〃我有公事,不能久住。明天,你们可以再到这,应当拿走一点钱财,帮助你们过艰辛的生活。〃儿子按期来到了,元英也到了,儿子拿到三百千银两,父亲告诫他们说:〃几天内一定要用完钱。〃说完要诀别离去。儿子们就跟随哭泣,元英又对儿子说:〃你们不懂这事,人鬼道路不一样,哪里有百年父子的呢?〃说完就急忙诀别离去,儿子跟着骑上马出走到东门,遥望父亲进入邙山中,又几十步忽然隐藏不见了。过几天,买东西把钱用光了,三天后,商人所得都变成了纸钱。
卷第三百三十一 鬼十六
薛矜 朱七娘 李光远 李霸 洛阳鬼兵 道德里书生 安宜坊书生 裴盛 杨溥 薛直 刘洪
薛矜
薛矜者,开元中为长安尉,主知宫市,迭日于东西二市。一日于东市市前,见一坐车,车中妇人,手如白雪。矜慕之,使左右持银镂小合,立于车侧。妇人使侍婢问价,云:〃此是长安薛少府物,处分令车中若问,便宜饷之。〃妇人甚喜谢,矜微挑之,遂欣然,便谓矜曰:〃我在金光门外,君宜相访也。〃矜使左右随至宅。翌日往来过,见妇人门外骑甚众,跃蹰未通。客各引去,矜令白己在门,使左右送刺。乃邀至外厅,令矜坐,云:〃待汝束。〃矜觉火冷,心窃疑怪。须臾,引入堂中。其幔是青布,遥见一灯,火色微暗,将近又远,疑非人也。然业已求见,见毕当去,心中恒诵千手观音咒。至内,见坐中帐中,以罗巾蒙首,矜苦牵曳,久之方落,见妇人面长尺余,正青色,有声如狗,矜遂绝倒。从者至其室宇,但见殡宫,矜在其内,绝无间隙。遽推壁倒,见矜已死,微心上暖。移就店将息,经月余方苏矣。(出《广异记》)
【译文】
唐朝开元年间,薛矜任长安尉,执掌为宫内采买事宜。他交替往来于东西两市。一天,在东市市前,看见一驾坐车,车中有一妇人,手白如雪,薛矜顿生爱慕之心。于是派手下人拿一只银镂小盒,站在车傍。妇人让侍婢去问价钱。薛矜手下人说:〃这是长安薛少尉的东西,吩咐说如果车中人问,就廉价卖给她。〃妇人很高兴地道了谢,薛矜稍稍挑逗了这妇人,妇人竟很高兴,就对薛矜说:〃我住在金光门外,你应该去看看我呀!〃薛矜派手下人跟着去了她住的地方。第二天,薛矜来到妇人的住处,看到门外有很多坐骑,犹豫着没有通报。渐渐客人们都散去了,薛矜叫通禀说自己在门外,并让手下人呈上自己的名片。于是薛矜被邀请到外厅落坐,说:〃稍候片刻,妇人在修饰打扮。〃薛矜觉得很冷,心中暗暗生疑,感觉事情有点奇怪。不一会儿,薛矜被领入堂中,堂上的帐幔是黑布的,远远地看见一盏灯,灯光有点儿暗淡,灯光象在近前,却又似离得很远。薛矜怀疑这女子不是人,但已经要求见面,只有见面后马上离去。他心中不停地默诵〃千手观音咒〃。走到内室,见那妇人坐在帷帐中,用罗巾蒙住脸。薛矜用力拉,好一会儿才把罗巾拉下来,看见妇人的脸有一尺多长,纯黑色,发出了象狗一样的叫唤声。薛矜被吓得立即昏倒在地。他的随从只看到了一处临时停放棺材的地方,薛矜正在里面,里面一点空隙都没有。随从立即推倒墙壁,看见薛矜已经昏死过去,只有心房上还有点儿热气,随从把他抬到店中细心护理,过了一个多月薛矜才醒过来。
朱七娘
东都思恭坊朱七娘者,倡妪也,有王将军,素与交通。开元中,王遇疾卒,已半岁,朱不知也。其年七月,王忽来朱处,久之日暮,曰:〃能随至温柔坊宅否?〃朱欲许焉,其女弹唱有名,不欲母往。乃曰:〃将军止此故佳,将还有所惮耶?〃不获已,王以后骑载去。入院,欢洽如故。明旦,王氏使婢收灵床被,见一妇人在被中,遽走还白。王氏诸子,惊而来视。问其故,知之父所引。哀恸久之,遂送还家焉。(出《广异记》)
【译文】
东都洛阳思恭坊的朱七娘,是个妓女。当时有位王将军,平时和朱七娘有私情。唐朝开元年间,王将军患病死去,已经过了半年,朱七娘也不知道。那年七月,王将军忽然来到朱七娘住处,呆了很长时间,天色已经很晚,王将军说:〃能跟我到温柔坊我的住处吗?〃朱七娘想跟他去,但朱七娘那位很有名气善歌舞弹唱的女儿,不愿让母亲去,说:〃将军留在这里本来挺好的,还有什么顾忌吗?〃女儿没有阻止住母亲。王将军把朱七娘放在坐骑后面载着她一起去了他的住处,进入院内,就象过去一样与朱七娘欢爱。第二天早上,王将军的妻子让婢女收拾灵柩的床被,看见被中有个妇人,立即跑回去报告。王将军的几个儿子,感到很惊奇,个个都跑来看,并寻问其中的缘故,才知道是亡父领来的。大家哀痛了很久,后来就把朱七娘送回家去了。
李光远
李光远,开元中,为馆陶令。时大旱,光远大(明钞本大作将。)为旱书,书就暴卒。卒后,县申州,州司马覆破其旱。百姓胥怨,有恸哭者,皆曰:〃长官不死,宁有是耶?〃其夜,光远忽乘白马,来诣旱坊,谓百姓曰:〃我虽死,旱不虑不成。司马何人,敢沮斯议。〃遂与百姓诣司马宅,通云:〃李明府欲见。〃司马大慎,使人致谢。光远责云:〃公非人,旱是百姓事,何以生死为准?宜速成之,不然,当为厉矣。〃言讫,与百姓辞诀方去。其年旱成,百姓赖焉。(出《广异记》)
【译文】
唐开元年间,李光远做馆陶令。当时天大旱,李光远极力书写旱情,书写成就突然死去。死后,县令告诉了州里,州司马遮掩旱情,百姓全都怨恨。有痛哭的人,都说:〃长官不死,哪有这样的事?〃那天夜里,李光远忽然乘着白马,来到旱灾地区,对百姓说:〃我虽然死了,旱情不考虑不行,司马是什么人?竟敢阻止这样的建议?〃于是和百姓到司马宅府去,通告说:〃李明府想要见他。〃司马非常惊惧,派人表示谢意,李光远责骂道:〃你不是人,旱灾是百姓的事,怎么也得以生死为准绳应该尽快解决这事。不这样,必当成为祸害了。〃说完,和百姓告辞诀别才离去。那年是大旱年被认定了,百姓多亏李光远。
李霸
岐阳令李霸者,严酷刚鸷,所遇无恩。自承尉已下,典吏皆被其毒。然性清婞(音胫。恨也。)自喜,妻子不免饥寒。一考后暴亡。既敛庭绝吊客。其妻每抚棺恸哭,呼曰:〃李霸在生云何?今妻子受此寂寞。〃数日后,棺中忽语曰:〃夫人无苦,当自办归。〃其日晚衙,令家人于厅事设案几,霸见形,令传呼召诸吏等。吏人素所畏惧,闻命奔走,见霸莫不战惧股慄。又使召丞及簿尉,既至。(既至二字原空缺。据明