友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

澳大利亚儿童小说-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



孩子们大闹起来,有的笑得在地上打滚,有的捂着肚子直喊“受不了啦”。
爱丽斯恨自己竟然编出这么愚蠢的谎言,而且这么快就让人揭穿了。

“把这头可恶的山羊弄出去!”史密斯小姐颤抖的声音把爱丽斯从难堪
和羞辱中惊醒。她拽着链条狠劲把公羊拖出教室带到椭圆形操场边,临走时
她含着眼泪对公羊说:“等我回来再把蛋白石拉出来!”

爱丽斯回到教室,咬着嘴唇在众目睽睽下打扫地板。她一边扫地一边向
窗外张望。她看到公羊又在往外拉小黑球。

忽然,直觉告诉爱丽斯,公羊终于把蛋白石拉出来了,带宝石的那颗小
黑球就在草地上躺着。

爱丽斯心急如焚地向操场望去,只见校足球队的队员们正一路小跑靠近
公羊。一个男孩子嫌公羊挡了他的道解开了链条。另外一个男孩子踢着地上
的羊粪,可踢了几脚他就停止了。他低头看了一会儿,然后弯腰捡起了一样


东西。

爱丽斯不顾一切地冲出教室,跑到男孩面羊,尖声喊道:“把它交出来!”

“没门儿,”男孩撇撇嘴,“快滚,小姑娘!”

爱丽斯一眼就瞧见了男孩手中那颗紫蓝相间的蛋白石。她知道说什么都
没用,便上前一步,一把抓住了男孩的胳膊。男孩的手一松,蛋白石便飞了
出去。

蛋白石在空中划了一道弧线,在不远处的跑道边落下,差点砸伤正在那
里觅食的一只棕色的鸟。

这时,不可思议的事发生了。那只鸟叼起蛋白石就往空中飞。爱丽斯惊
讶得不敢相信自己的眼睛。她清楚地看到那只鸟嘴里衔着宝石在她头顶打了
几个转后向海边飞去,气得她大喊一声“回来!放下蛋白石!”便不顾一切
地追了过去。公羊也一蹦一跳地尾随着。

爱丽斯跑得上气不接下气终于追上了那只鸟。现在,鸟可能也飞累了,
落在海滩运动场的一张秋千上休息。爱丽斯蹑手蹑脚地走过去,一边走一边
哄:“鸟儿乖乖,还我宝石;鸟儿乖乖,还我宝石。”

爱丽斯心里很清楚,事情已经不可救药。但她多么希望那只鸟能在她靠
近的时候张嘴让蛋白石掉下来!说到底,那只鸟要蛋白石也没什么用啊。

爱丽斯一步步向秋千走近,那只鸟则睁着亮晶晶的小眼睛狡黠地注视着
她的一举一动。

爱丽斯刚到秋千下面,那只鸟就像离弦的箭一样飞速冲向大海。在海面
上鸟越飞越高。最后,它张大嘴,尖叫一声,消失在远处水天一色的灰濛之
中。蛋白石从空中缓缓下落,像一滴雨珠被大海无声无息地吸收了。

爱丽斯亲眼看着蛋白石轻盈地投进大海的怀抱,心里明白,此后她永远
见不到蛋白石了。

“该死的鸟,”爱丽斯垂头丧气地骂道。

爱丽斯转身向“纸人”的小屋走去。她把蛋白石弄丢了,无法换回二百
块澳元,而可怜的小袋鼠已经奄奄一息,急需做手术。“纸人”会怎么说呢?

很快,爱丽斯来到悬崖顶上。她没有勇气去见“纸人”,真希望通向小
屋的那条弯弯曲曲的小路可以无穷无尽地延伸下去。“这是个什么日子,怎
么这么倒霉,”她一边走一边想,却听到身后传来“咩——”的叫声。原来,
公羊一直忠心耿耿地跟随着她。

爱丽斯气不打一处来:“都是你,你这只该死的山羊!”她抓起羊脖子
上的链条,十分谨慎地把山羊拴到小池塘旁边的小树上,然后用教训的口吻
说:“乖乖地呆在这儿吃草,等我回来!”

山羊望望爱丽斯,眼神充满抱怨,似乎在说:“真不够意思,陪你一起
散散步都不行!”

爱丽斯低着头沿悬崖走着。她又开始想那只可怜的小袋鼠,“没有二百
块钱就不能请兽医做手术。小袋鼠要是死了,那该怎么办呢?”

爱丽斯不知道该到哪里去凑这笔钱。她在银行里存了九毛五分钱,那能
顶什么用?当然,她可以恳求爸爸把她的零花钱提前付给她。她得跟爸爸说:
“好爸爸,请您把以后一百个星期的零花钱先付给我,好吗?”

可是,爸爸会斩钉截铁地说:“不行!”然后,还会把爱丽斯好好教训
一通。

这时,爱丽斯已经能看到“纸人”的小屋了。她觉得两腿发软,一步也


迈不动,便停在那里痴呆呆地胡思乱想。
“对不起,”有人在说话。
爱丽斯吓了一跳。她转过身,看到一个秃顶的男人正满脸愁容地望着她。
“请问,你有没有看到一只山羊?”那人问。
“山羊?”
“是的,一只克什米尔山羊,羊毛很长。我千里迢迢把它从印度带到澳

大利亚,可这不争气的家伙竟然跑掉了。你一定知道,这种羊很珍贵,我那
只公羊值二万块澳元呢,”那人绝望地摇摇头。
爱丽斯正不知所措,又听到那人说:“谁要是帮我把它找回来,我就给

他二百块钱奖赏。”
那人说着从口袋里掏出二百块钞票在空中晃了几下。
爱丽斯马上眉开眼笑。她一把抓过钞票,然后对那人说:“跟我来吧。”
爱丽斯把公羊还给了秃头男人,又带着小袋鼠去做手术。她把手术后的

小袋鼠送回小屋时,“纸人”高兴得手舞足蹈。
不久,小袋鼠痊愈了。爱丽斯和“纸人”一起把它送回了大自然。
“我的故事讲完了,”爱丽斯松了口气说。
妈妈仍然抓着那件口袋被羊粪染黑的牛仔服站在那里,但脸上漾开了柔
和的微笑。过了好一会儿,她才开口说话:
“爱丽斯,这是一个多么美丽动人的故事。妈妈真高兴,有这么善良的
女儿。你还挺过了这么难熬的时光,真不容易。”
妈妈低头看看地板上的小黑球,又说:“别担心,我会把牛仔服收拾干
净的。你把地板打扫一下,好吗,”
爱丽斯冲妈妈甜甜地笑着,回头去厨房取掸子和刷子。
倪卫红编译


魔术家

麦伦·贝利

在奥马尔的后院里,有一棵低垂的树,我们在这里聊着:天气太热,什
么事也干不了。这时一位老汉从屋里走出来,手里拿着一根类似鞭子一样的
东西。

“啊,不行,”奥马尔说:“咱们还是走吧。”
谁也不动。哈里没有抬起头,只是沿着他的鼻子斜望着这位老汉一眼,
莎莉在吸着一根草茎,我则眼瞧着那根鞭子。

我们都知道,奥马尔的爷爷有点怪。他的衣服穿得也很怪。他对我们准
也不理,总是自言自语。这次老汉头上缠着一块紫色的布,上身穿着一件画
了一些发亮的金色符号的衬衫。他蹲在一块满是泥土的地上,用一根羽毛在
地上拂来拂去。

“他在干什么,”哈里问。
“说我在浪费时间,”奥马尔说。
“我不相信他知道我们在这里玩。”莎莉低声说。


老汉直起腰来,把鞭子和一块绳编的布拉平,从衬衫底下取出一只雕花
的硬木碗,然后用一块白布在碗的上面擦起来。
“他知道,”奥马尔说,“他只是不愿让我像其他人那样,一切正常。

就是这么一回事儿。”
“嗨呀,”
老汉向天空挥着他的胳膊,他全身,从那伸着的脖子到脚拇指,在向后

仰,好像太阳烧烫了他的手。
一块转动着的圆盘,金光和银光闪烁,正在发出低唱的声音向我们飘来,

飘得很低,接近地面。
“这是什么?”莎莉轻声问。
老汉从他所制作的这件东西掉过身来,目光炯炯地望着奥马尔。
“嗨,爷爷。”奥马尔叫着。
老汉没有答腔。
奥马尔又试了一次。“啊,您好,卡格克。”
老汉生硬地点了一下头。他在那个嗡嗡低唱的转盘附近坐下来,让它金

色和银色的闪光在他面孔和衬衫上摆动。“这不是给你的,奥马尔,”他说。
奥马尔站起来。“好吧,卡格克,我们走了。”
“它没有什么意思,”老汉说。
“不!”莎莉说,“有意思。”
“不,它没有什么意思。你们有电视,足球、板球、冲浪板和流行歌儿

陪你们玩。对奥马尔来说,它没有什么意思。”
老汉也似乎在那闪光后面发出闪光。
“我们不觉得它没有意思,”哈里说,“对吧,奥马尔?”
奥马尔没有理会哈里。“到了一个新国家,你得改变一下呀,卡格克。

这里不再是特伦甘奴呀。”

老汉笑起来,金色的闪光在他的嘴唇上晃动。“改变一下?你忘了你是
什么人。我迁到这里,但我带来了东西呀。这个——”他挥动了一下那发出
闪光的东西。“这个就是特伦甘奴。瓦阳·古里也是这样。它给生活带来许


多影像——这些东西会讲故事呀。塞巴克·拉加也是这样。有一次我们叫藤

条球在空中舞动,不碰着头、膝盖、脚、也不碰着手。记得吗?”
“不过那是很久、很久以前的事呀——”
“特伦甘奴还在海滩上造出很大的渔船,向月亮撒网,叫风筝在空中打

仗——像鹰一样猛。。这些东西我都带来了——都是特伦甘奴的东西。你已
经把这些事情都忘记了。除了你自己以外,你什么也没有带来。”
奥马尔耸了耸肩。“这是澳洲。这里没有藤条球,没有特伦甘奴那样的
陀螺。”
“哦,”莎莉说,她在那个嗡嗡低唱的圆盘前面蹲下来,仔细看了看它,
叹了一口气,“只不过是个陀螺罢了。”
老汉盯了莎莉一眼。“只不过是个陀螺?它是一个陀螺大师的杰作呀。
大师们在原始丛林千辛万苦才找到生长它的那棵树呀。”

他微微笑了一下。“大师在原始丛林里教会了陀螺在空中唱歌。当那些
老采药人的神灵甩动起陀螺的时候,陀螺绳子发出的光就是闪电,陀螺的转
动就是雷鸣。。”

“但是这里没有采药人呀。”奥马尔对着那明朗的蓝天挥了一阵胳膊。
“不,也许只能在特伦甘奴。”老汉从陀螺后退了两步,“我不叫醒它。
当它停上了做梦的时候,你把它带回家里去吧。”他快快地走开了。
“废话,”奥马尔说。但是他坐在地上,观看这个陀螺,“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!