友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

不可思议的窃贼-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



              “那么小雷基先生,他也一起上楼去了?”
              “是的。”
              “然后卡莱尔先生回到这里,五至十分钟后他听到一声尖叫。请继续,卡莱
            尔先生。你听见尖叫就冲进了大厅,啊哈,可能您再照做一遍是最简单的。”
              卡莱尔先生有点不自然地站起来。
              “我在这里尖叫。”波洛热情地说。他张开嘴发出一声颤抖的尖叫。梅菲尔
            德勋爵掉过头去忍住一个笑容,卡莱尔先生看起来非常尴尬。
              卡莱尔先生僵硬地走到门口,开门出去了。波洛跟着他。其他两人跟在后
            面。
              “您让门开着还是把它关了?”
              “我不记得了。我想我一定是让它开着。”
              “没关系,走吧。”
              卡莱尔先生非常僵硬地走到楼梯下面,站在那儿向上看。
              波洛说:
              “您说她站在楼梯当中,具体什么位置?”
              “大概在楼梯半中央。”
              “她看起来很不安?”
              “绝对是的。”
              “好吧,我,我是女仆。”波洛灵活地走上楼梯,“在这儿吗?”
              “再高一两个台阶。”
              “像这样?”
              波洛摆出一个姿势。
              “呃——不是这样。”
              “那么她是怎样的?”
              “呃,她把手放在头上。”
              “哦,她把手放在头上。这很有趣。是像这样?”波洛抬起胳膊,双手蒙住
            两耳。
              “是,就是这个样子。”
              “啊哈!那么告诉我,卡莱尔先生,她是个漂亮的女孩子,是不是?”
              “说真的,我没注意。”
              卡莱尔的声音里带着克制。
              “啊哈,您没注意?但您是个年轻人。什么时候起一个年轻人不注意漂亮女
            孩子了?”
              “真的,波洛先生,我只能说我没注意。”
              卡莱尔向他的雇主投去痛苦的一瞥。乔治爵士笑了起来。
              “波洛先生像是以为你是个花花公子呢,卡莱尔。”他说。
              “而我,我总是注意女孩子漂亮不漂亮。”波洛一边宣布,一边从楼梯上走
            了下来。
              卡莱尔先生以一种明显的沉默接受了这句话。波洛继续问道:
              “然后她告诉您她是看见了一个鬼?”
              “是的。”
              “您相信这话吗?”
              “哦,当然不,波洛先生!”
              “我不是说您信不信鬼。我是问您,您是否真觉得那个女孩看见了什么东
            西?”
              “哦,关于那个,我说不好。她呼吸急促,神色很不安。”
              “您有没有听见或者看见她的女主人?”
              “是,我看见了。她从她房间出来,站在上面阳台上叫道‘利奥尼’。”
              “然后呢?”
              “女孩子向她走去,我回到办公室。”
              “您站在楼梯下面的时候,有没有可能有人从您开着的门进入办公室?”
              卡莱尔摇摇头。
              “不可能经过我。办公室门在通道一头,您看见了。”
              波洛沉思地点头。
              卡莱尔先生继续用他慎重、认真的声音说:
               “我要说我非常感谢梅菲尔德勋爵看见了那个窗前的黑影。否则我自己现在
            就陷于一个非常不愉快的位置了。”
              “胡说,我亲爱的卡莱尔,”梅菲尔德勋爵不耐烦地说,“没有人能怀疑
            你。”
              “您这么说太好了,梅菲尔德勋爵,但事实总是事实,我知道自己处境很可
            疑。不管怎样我希望我的东西和人都被搜查。”
              “胡说,我亲爱的伙计。”梅菲尔德说。
              波洛柔声说。
              “你真的这么希望?”
              “我是宁可这样。”
              波洛凝望了他一两分钟,轻声说:“我懂了。”
              接着他问道:
              “范德林太太的房间相对办公室在什么位置?”
              “正对着办公室。”
              “也有一扇窗户开向走廊?”
              “是的。”
              波洛又点点头。他说:
              “让我们去起居室。”
              在起居室波洛转了一圈,检查了窗户的插销,看过桥牌桌上的记分,最后招
            手叫梅菲尔德勋爵过来。
              “事情,”他说,“比表面更复杂。但有件事是肯定的。被偷的计划没有离
            开房子。”
              梅菲尔德勋爵呆看着他。
              “可是我亲爱的波洛先生,我在办公室看见的那个人……”
              “没有那个人。”
              “可我看见他了……”
              “我不得不这么说,梅菲尔德勋爵,您是以为自己看见他了,树枝投下的黑
            影骗过了您,东西被偷的事实就像是一个证据,让您以为这是真的。”
              “真的,波洛先生,我亲眼见到……”
              “支持我的眼睛反对你的眼睛,老伙计。”乔治爵士插道。
              “您得允许我,梅菲尔德勋爵,对这点相当肯定。没有人从走廊到过草坪。”
              看起来非常苍白,声音僵硬,卡莱尔先生说:
              “那么,如果波洛先生是对的,嫌疑自动落到我身上,我是惟一可能行窃的
            人。”
              梅菲尔德勋爵跳起来。
              “胡说,不管波洛先生怎么想,我不会听他的。我相信你清白,亲爱的卡莱
            尔,事实上我可以为你担保。”
              波洛温和地说:
              “但是我没有说我怀疑卡莱尔先生。”
              卡莱尔答道:
              “但您已经弄清没有其他人有机会进行盗窃。”
              “Du tout! Du tout!(法语:并不完全是)”
              “可我已经告诉您没人经过我从大厅进办公室门。”
              “我同意,但可以从办公室窗户进来。”
              “您不是说过那实际没发生吗?”
              “我说过没人能从外面进来又离开,而不在草坪上留下脚印。但是它可能在
            房子里面做到。可以有人从其他房间的一扇窗户出来,沿着走廊溜进办公室窗
            户,然后又回到这里。”
              卡莱尔先生反对:
              “但是梅菲尔勋爵和乔治爵士正在走廊上面。”
              “他们在走廊上,是的,但是他们在en promenade(法语:散步)。乔治爵
            士的眼睛可能是最可靠的……”波洛微微鞠了一躬,“但是他的眼睛不可能长在
            脑袋后面!办公室窗户在走廊最左,其次是这个房间的窗户,可是走廊向右还有
            多少扇窗户?一、二、三,也许有四扇窗户?”
              “餐厅,弹子房,休息室,还有图书室。”梅菲尔德勋爵说。
              “您在走廊上来回了多少次?”
              “至少五六次。”
              “那就是了,这多么简单,贼只要看准一个合适的时刻!”
              卡莱尔慢慢地说:
              “您是说我在大厅里和法国女孩谈话时,窃贼在起居间里等着?”
              “这是我的猜想,当然,只是一个猜想。”
              “我觉得不太可能,”梅菲尔德勋爵说,“太冒险。”
              空军元帅提出异议。
              “我不能同意你,查尔斯,这太可能了。奇怪我自己怎么没有想到。”
              “现在你们知道了,”波洛说,“我为什么相信计划还在房子里,问题是发
            现它们!”
              乔治爵士哼一声。
              “这好办,搜查每一个人。”
              梅菲尔德勋爵做了个抗议的手势,但是波洛比他先说:
              “不,没有那么好办。拿走计划的人会预料到搜查将会进行,不会把它们放
            在自己的所有物里。它们一定被藏在某个不属于任何人的地方。”
              “您的意思是我们应该搜遍整座房子吗?”
              波洛微微一笑。
              “不是,不是,我们无须那么粗鲁。我们能通过思考找到那个藏匿的地方
            (换而言之,找到那个犯了罪的人),这样会简单些。到早上我要和房子里的每
            个人进行一次面谈。我想现在就组织面谈是不聪明的。”
              梅菲尔德勋爵点头。
              “太兴师动众了,”他说,“如果我们在早上三点钟就把每个人从床上拖起
            来。无论如何请
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!