友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

歌德浮士德-第2章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  豪情雅趣仍然很高,
  向着自己既定的目标,
  不妨漫步逍遥,
  这是你老先生的责任难逃,
  我们对你的敬意并不减少。
  常言说,年老不再稚气,
  咱们倒还是天真的孩子。
  经理
  话已说得够多,
  且看行动如何!
  彼此枉费辞令,
  何不干点有益的事情。
  侈谈情绪有何用?
  情绪无补迟疑人。
  你既然以诗人自称,
  就应该对诗歌发号施令!
  我们需要什么你知情:
  我们想把烈酒痛饮,
  这只有赶快酿造才行!
  今日不着手,明日完不成,
  不可等闲虚掷了好光阴;
  决心要把握可能,
  好比大胆抓紧头发根,
  丝毫也别松劲,
  自然会水到渠成。
  你们知道,在德国舞台上,
  每人都可以试验自己想做的事情;
  所以今天别为我节省
  道具和背景!
  指挥大小天光,
  调遣普天星辰;
  水、火、岩壁样样不缺,
  还得有走兽飞禽。
  要在这狭小的舞台上,
  历遍宇宙乾坤,
  以从容不迫的速度,
  从天堂通过人间而入幽冥。

天上序幕
  天帝。天上群仙。靡非斯陀匪勒斯随后。
  三位大天使带头前来。
  拉斐尔
  太阳运行度,
  依旧唱和竞赛的歌声,
  以雷霆的步伐,
  完成预定的行程。
  阳光激励天使,
  神秘不可名状;
  巍巍造化之功,
  和开辟那天一样辉煌。
  加普列
  壮丽的大地
  不可思议地神速旋转;
  极乐光明的白昼,
  与阴森恐怖的黑夜轮换;
  大海洪涛喷沫,
  傍着千寻岩底飞溅,
  而岩石和大海
  永随天体的迅转而回旋。
  米歇尔
  狂飙竞相怒号,
  从海洋到大陆,从大陆到海洋,
  遍四周连锁般地咆哮猖狂,
  发出无坚不摧的音响。
  在雷霆袭击之前,
  掣动毁灭性的电光。
  可是主啊!你的使徒们
  都把你每日的潜移默化赞扬。
  三天使
  天光激励天使,
  神秘不可名状;
  巍巍造化之功,
  和开辟那天一样辉煌。
  靡非斯陀匪勒斯
  哦,主啊,今天又蒙光降,
  并承你垂询了世间的情况,
  平常你也高兴见我,
  所以我也杂在侍从当中特来拜望。
  高雅的言词,请恕我不会讲,
  虽然会遭到群仙的讪谤;
  我的胡诌定会使你发笑,
  如果你还没有把笑遗忘。
  关于太阳和宇宙,我无话可讲;
  我只看见世人受苦难当。
  这世界的小神还是老样,
  和开辟那天一样荒唐。
  本来他可以生活得较为称心,
  如果你没有给以天光的虚影;
  他把这据为己用而称作理性,
  结果只落得比畜牲还要畜牲。
  请恕我直言奉扰,
  我看他很象个长脚知了,
  不住地飞,又不住地跳,
  一头钻进草堆里去唱老调;
  如果一直藏在草堆里倒也还好!
  他偏爱把鼻子向垃圾当中胡搅。
  天帝
  你此外对我就无话可告?
  只为了常来发泄牢骚?
  难道你觉得世上的东西永远也不好?
  靡非斯陀
  不,主啊!我看人世间非常悲惨。
  世人的痛苦使我哀怜,
  连我也不忍把穷苦的人儿踏践。
  天帝
  你可认识浮士德?
  靡非斯陀
  是那位博士?
  天帝
  我的仆人!
  靡非斯陀
  不错!这傻瓜为你服务的方式特别两样,
  尘世的饮食他不爱沾尝。
  他野心勃勃,老是驰骛远方,
  也一半明白到自己的狂妄;
  他要索取天上最美丽的星辰,
  又要求地上极端的放浪,
  不管是在人间或天上,
  总不能满足他深深激动的心肠。
  天帝
  他虽然这时为我服务还昏昏沉沉,
  我不久将使他神智清醒。
  园丁瞧见树芽青青,
  就知道有花果点缀来春。
  靡非斯陀
  凭什么打赌?你会失去这个男仆,
  假如你慨然允许,
  我将一步步地把他引上我的魔路!
  天帝
  只要他还活在世上,
  我对你不加禁阻,
  人在努力追求时总是难免迷误。
  靡非斯陀
  我感谢你的恩典;
  从来我就不高兴和死人纠缠,
  我最爱的是脸庞儿饱满又新鲜。
  对于死尸我总是避而不见;
  就和猫儿不弄死鼠一般。
  天帝
  好吧,这也随你自便!
  你尽可以使他的精神脱离本源,
  只要你将他把握得住,
  不妨把他引上你的魔路,
  可是你终究会惭愧地服罪认输:
  一个善人即使在黑暗的冲动中
  也一定会意识到坦坦正途。
  靡非斯陀
  好啦!时间要不了多久。
  我对于这场赌赛毫不担忧。
  等到我达到目标的时候,
  请允许我把凯歌高奏。
  我将使他乐于以尘土为粮,
  和我的姨母,那著名的蛇一般模样。
  天帝
  那时候你也可以自由出现,
  我从未把你的同类憎嫌。
  在一切否定的精灵当中,
  我觉得小丑最少麻烦。
  人的活动太容易驰缓,
  动辄贪求绝对的晏安;
  因此我才愿意给人添加这个伙伴,
  他要作为魔鬼来刺激和推动人努力向前——
  可是你们这些真正的神子啊,
  应欣赏这生动而丰富的美!
  那生生不息的造化,
  将把你们纳入爱的幸福范围。
  世间事尽管是波谲云诡,
  要牢牢地绾以持续的思维!
  天界闭,大天使等分散。
  靡非斯陀
  (独白)
  我有时欢喜来和这位老人会面,
  但要提防别和他把关系闹翻。
  伟大的主宰啊,他真不忝,
  居然和我恶魔亲切交谈。

悲剧第一部夜
  哥特式的陕隘居室,穹窿屋顶,浮士德不安
  地坐在书案旁的靠椅上。
  浮士德
  唉!我到而今已把哲学,
  医学和法律,
  可惜还有神学,
  都彻底地发奋攻读。
  到头来还是个可怜的愚人!
  不见得比从前聪明进步;
  夸称什么硕士,更叫什么博士,
  差不多已经有了十年,
  我牵着学生们的鼻子
  横冲直闯地团团转——
  其实看来,我并不知道什么事情!
  这简直叫我心内如焚,
  我虽然比一切纨绔子弟,
  博士、硕士、文人和僧侣较为聪敏;
  没有犹豫和疑惑使我苦闷,
  我对地狱和魔鬼也不心惊——
  然而因此我的一切欢娱都被剥夺干净,
  别妄想有什么真知灼见,
  别妄想有什么可以教人,
  使人们幡然改邪归正。
  我既无财产和金钱,
  又无尘世盛名和威权;
  就是狗也不愿意这样苟延残喘!
  所以我才把魔术钻研,
  看是不是通过神力和神口,
  将一些神秘揭穿;
  使我不用再流酸汗,
  把自己不知道的东西对人瞎谈;
  使我对于统一宇宙的核心
  有所分辨
  使我能观察一切活力和种原,
  不再凭口舌卖弄虚玄。
  哦,团的月光,
  但愿你瞧见我的痛苦是最后一遍,
  我多少次中宵不寐,
  坐候你在这书案前。
  幽郁的朋友,
  然后我见你照临着断简残篇!
  唉!我但愿能在你的清辉中
  漫步山巅,
  伴着精灵在山隈飞舞,
  凭藉幽光在草地上盘旋。
  涤除一切知识的浊雾浓烟,
  沐浴在你的清露中而身心康健!
  唉!我还要在这监牢里坐待?
  可咒诅的幽暗墙穴,
  连可爱的天光透过有色玻璃
  也暗无光彩!
  更有这重重叠叠的书堆,
  尘封虫蠹已败坏,
  一直高齐到屋顶,
  用烟熏的旧纸遮盖;
  周围瓶罐满排,
  充斥着器械,
  还有祖传的家具堵塞内外——
  这便是你的世界!这也算是一个世界!
  你还要问,为什么你的心
  在胸中忧闷无比?
  为什么一种无名的苦痛
  窒息你一切生机?
  上天创造生动的自然,
  原是让人在其中栖息,
  你反舍此就彼,
  而甘受烟熏霉腐与人骸兽骨寸步不离。
  起来!快逃吧!逃往辽阔的境地!
  难道这种神秘的书籍,
  诺斯塔大牟士的亲笔,
  还不够作你的伴侣?
  认识星辰的运行,
  接受自然的启示,
  那时你心灵的力量豁然贯通,
  好比精灵与精灵对语。
  凭这枯燥的官能,
  解不透神圣的符记!
  飘浮在我身旁的精灵哟,
  回答吧,如果你们已把我的话儿听取1
  揭开书卷,看到大宇宙的符记。
  哈哈!这一瞬间欢愉涌来,
  使我茅塞顿开!
  我感到年轻而神圣的生命幸福
  重新流遍我的五官百骸。
  写这灵符的莫不是位神灵?
  它镇定了我内心的沸腾,
  用快乐充沛了我可怜的方寸,
  又凭着神秘的本能,
  使我周围的自然力量显呈。
  我莫非是神?我的心境如此光明!
  我从清晰的笔划中间,
  看见活动不息的大自然展示在我心灵之前。
  现在我才领悟出先哲的名言:
  “灵界并未关闭;
  只是你的官能阻塞,心灵已死!
  后生们,快快奋起,
  不倦地在旭光中将尘怀荡涤!”
  观察符记
  万物交织一体浑同,
  此物活动和生活在彼物当中!
  天力上升下降,
  互相传送金桶!
  将锡福芬香之翼鼓动,
 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!