友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

孤岛奇案-第22章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



食柜上的酒杯排列成行,毡垫子也放好了,准备搁咖啡壶。 
    还是维拉第一个看见的,她一把抓住法官的胳膊。她那 
运动员的手指头掐得老头子直往后缩。 
    她失声地大喊: 
    “那些印地安小瓷人儿!瞧!” 
    桌子正中只有六个小瓷人儿了! 
                       二 
    后来,没过多久,他们就找到罗杰斯了。 
    他在院子对面的洗衣房里。为了准备把厨房里的火点起 
来,正在劈柴来着。小斧子还攥在他的手里。另外有把大斧 
子——一把大家伙,靠在门上,斧口上染着一溜儿紫红色的 
血痕,和罗杰斯后脑勺上的伤口深度正相吻合……。 
                       三 
    “太明显了,”阿姆斯特朗说道,“凶手是从后面偷偷 
地捱上去的。当时他正弯着腰,抡起斧子只一下子就砸在他 
的头上了。” 
    布洛尔从厨房里找来一个面粉筛子,忙着往斧子柄上洒 
粉末,想找出指纹来。 
    沃格雷夫法官先生问道: 
    “一定要使很大劲儿吗?大夫?” 
    阿姆斯特朗郑重其事地说道: 
    “如果你是指这个意思的话,那么,一个女人的力气就 
够了。”说着他忙向四周望了望,维拉·克莱索恩和埃米莉· 
布伦特都走进了厨房。“那个姑娘要干的话,太轻而易举 
了——她有运动员的体格,从表面上看,布伦特小姐象是体 
弱无力的。然而这类女人往往有一股虽瘦犹刚的蛮劲儿。而 
且你总能记得,凡是一个人的精神出了毛病,他就会有不知 
从哪儿来的想象不到的大力气。” 
    法官沉思着点点头。 
    蹲在那里的布洛尔叹口气站起身来说: 
    “没有指印。当时就擦干净了。” 
    忽然一声大笑——他们都急忙转过身去。维拉·克莱索 
恩站在院子里。她喊叫的声音又响又尖,还夹杂着一声声的 
狂笑: 
    “他们在岛上也养蜂吗?给我说清楚!我们去哪儿弄蜂 
蜜啊?哈!哈!” 
    大家全都凝视着她。莫明其妙!一个正常而颇能自持的 
姑娘,在众目睽睽之下就发疯了。而且还继续怪声怪调地叫 
喊着。 
    “别这样瞪着我:就好象你们都以为我疯了似的。我问 
的问题是再正常不过的。蜜蜂,蜂窝,蜜蜂!喔!你们怎么 
不懂呢?难道你们没读过那首胡扯蛋的儿歌?你们卧室里都 
挂着——就是放在那儿让你们学的!如果我们脑子还清楚的 
话,马上会从这句想起:七个印地安小男孩,砍树砍枝不顺 
手。还有下面几段。我全都背得出来,我告诉你们!六个印 
地安小男孩,玩弄蜂窝惹蜂怒。就是因为这个,我才问——他 
们在岛上也养蜜蜂吗?——不是挺有意思的吗?——不是挺 
他妈的有意思吗……?” 
    她又开始疯狂地大笑起来。阿姆斯特朗大踏步走过 
去,伸出手来狠狠地打了她一个耳光。 
    她喘着粗气,打着嗝几——又咽着唾沫,站在那里足有 
一分钟,一动也不动。然后她说道:“谢谢您……,我现在 
好了。” 
    她的声音又恢复了平静和自制——一个教惯了孩子唱歌 
识字的干练的保育员的声音。 
    她转过身去,穿过院子,走进厨房,一边说道:“我和 
布伦特小姐来给你们弄早饭吧。你们能——弄点劈柴来生火 
吗?” 
    她两颊发红,上面还留着大夫的指头印记。 
    她走进厨房之后,布洛尔说道: 
    “很好,你处理得很好,大夫。” 
    阿姆斯特朗抱歉地说道: 
    “不得不这样!歇斯底里不解决,别的问题都谈不到。” 
    菲利普·隆巴德说道: 
    “她不是那种容易歇斯底里大发作的女人。” 
    阿姆斯特朗表示同意: 
    “喔,不是。”她是健康良好、头脑正常的姑娘,只是突 
然受了刺激。谁碰上了都一样。” 
    罗杰斯遇害之前原已劈好一部分劈柴了,他们收拢以 
后,把劈柴送到厨房里。维拉和埃米莉忙着呐!布伦特小姐 
在捅炉子,维拉则把咸肉上的硬皮一块一块地切掉。 
    埃米莉·布伦特说道: 
    “谢谢你们。我们尽量快——大约半个小时到三刻钟吧。 
先得把水饶开。” 
                    四 
    前探长布洛尔粗着嗓门低声地对菲利普·隆巴德说道: 
    “知道我在想什么吗?” 
    菲利普·隆巴德说道: 
    “你既然要告诉我,那又何必费劲去猜呢?” 
    前探长布洛尔是一个一板一眼的死脑筋人。什么软钉 
子、小刺几之类,他是理会不了的。他仍然粗声粗气地往下 
讲: 
    “在美国有过这么一桩案子,一位老先生和他的太太都 
被斧子砍死了。上午十点左右吧。家里除了女儿和使女之 
外,没有别人。使女呢,查明了不可能是她干德。女儿是一个 
很受敬重的中年老姑娘。看来也难以想象,是那样的难以想 
象,以至于他们开释了她。但是,结果他们找不到另外的答 
案。”他停了一下,“我一看到斧子就想起这件事来了——接 
着,走进厨房又看到她在那里,端端正正,平平静静的,连 
汗毛都没有惊动一根!而那个姑娘,歇斯底里大发作——对 
头!这才是自然的——这种情况我们都能意料得到的——你 
认为是吗?” 
    菲利普·隆巴德简短地说道: 
    “也许是吧。” 
    布浴尔又说了下去: 
    “可是,另一位呢!真是太干净利索了。系着那条围 
裙——罗杰斯太太的围裙,我想错不了——还说什么‘早饭 
半点钟左右就好’。你要问的话,我说这个女人才是疯了, 
上了年纪的老姑娘好多是这样的——我的意思不是说她们都 
会大规模地杀人,而只是说念头古怪。说来不幸得很,她也 
成了这种样子,那是种宗教狂——认为自己是上帝的工具, 
诸如此类的吧!你知道她蹲在房里干什么?在读圣经!” 
    菲利普叹口气说道: 
    “这些都很难证明你说的精神上的不正常,布洛尔。” 
    但布洛尔还在继续说下去,顽固而反复地企图证明自己 
的论点: 
    “再说,她还跑出去了——穿着雨衣,说去看看海什 
么……。” 
    那一位还是摇摇头说: 
    “罗杰斯是正在劈柴的时候被杀的,也就是说他早晨一 
起来就碰上了。那么,布伦特用不着后来在外面兜上几个小 
时。你要是问我的话,我说杀罗杰斯的凶手满可以卷着被窝 
睡大觉。” 
    布洛尔说道: 
    “你没听懂我的意思,隆巴德先生,要是那个女人真正 
简简单单的话,她就无论如何也不敢一个人在外面转悠。只 
有她完全不懂得什么叫做害怕,才能这样做。也就是说,她 
自己就是一个干得出那种事来的老手。” 
    菲利普·隆巴德说道: 
    “这说法不错……,对了,这点儿我可没有想到。” 
    他微微一笑,又添上了一句: 
    “幸而你不再怀疑我了。” 
    布洛尔挺不好意思地说道: 
    “我起初很有点儿不放心你,那支枪,还有你说的不象 
话的来历——只是不说而已。但我现在看出来了,这些还不 
都是明摆着的吗?”他顿了顿又说道:“希望你别见怪。” 
    菲利普若有所思地说道: 
    “也许我看错了,总之,我想不通你会是那种工于心计 
干得出这桩事情的人,依我看,凶手要真是你的话,你他妈 
的可真会演戏——我真得向你脱帽致敬。”随后,他又压低 
了嗓门儿说道:“布洛尔,说不定过不了一天,我们俩都得 
呜呼哀哉。天知,地知,你知,我知。你说说那件伪证案子, 
你是搞鬼了吧?” 
    布浴尔拿不定主意地前后挪动着双腿,最后他还是说道: 
    “反正现在说不说都一样了,喏,事情是这样的。兰道 
确实是一清二白的,那一帮人买通了我,我们一块儿想法子 
把他拉扯上的,我可跟你照直说了,我本来是不会承认……。” 
    “上有天,下有地,”隆巴德一乐,说:“我保证不会 
出卖你。老兄,你捞到的好处,我看少不了吧?” 
    “没有我原来估计的那么多。真不要脸呐,这帮子强盗。 
反正,总算晋了级。” 
    “而兰道被判处监禁劳役,而且在牢里送了命。” 
    “我哪知道他会死!”布洛尔反问说。 
    “不是这个意思,我是说你运气不好。” 
    “我运气不好?你是说他运气不好吧?” 
    “你运气也不好。因为看来由于此事引起,你老兄也得 
无可奈何地提早寿终正寝。” 
    “我?”布洛尔睁大眼睛干瞪着说道,“你认为我也会遭 
到罗杰斯他们同样的命运吗?甭想!我可以对你说,我可替 
自己留神着呐!” 
    隆巴德说道: 
    “啊,行啊——我从来不赌咒发誓。而且说来说去,就 
是你死了,我也得不到好处。” 
    “请问,隆巴德先生,你这是什么意思?” 
    菲利普·隆巴德露出一口白牙地说: 
    “我的意思是,我亲爱的布洛尔,我看你是没有生路 
了。” 
    “什么?” 
    “你这个死脑筋啊,只能让自己坐着等人家搞掉你,象 
尤·纳·欧文这样会动脑筋的罪犯,他(或者她)想在什么时 
候就能在什么时候让你上圈套。” 
    布洛尔涨红了脸,怒气冲冲地反问说: 
    “你自己呢?” 
    菲利普·隆巴德满脸凶相地说道: 
    “我有我自己动脑筋的一套法子。以前,再辣手的场合 
我都领教过,而且都闯过来了!我看——也用不着多说别的, 
我认为这次照样能闯过去。” 
                       五 
    锅里正煎着鸡蛋,维拉站在炉台旁,一边寻思: 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!