友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

知堂书话-第214章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



病者为限耳。兹不具论。
(二十三年十二月)

□1934 年12 月5 日刊《华北日报》,署名难知
□收入《苦茶随笔》

希腊的神与英雄与人

我和郑振铎先生相识还在民国九年,查旧日记在六月十九日条下云,晚
七时至青年会应社会实进会之招,讲日本新村的情形,这是第一次见面。随
后大家商量文学结社事,十一月二十三日下午至万宝盖胡同耿济之先生宅议
事,共到七人,这也是从日记里查出来的。二十八日晚作文学会宣言一篇,
交伏园。这些事差不多都已忘记了,日前承上海市通志馆寄来期刊,在《上
海的学艺团体》一文中看见讲到文学研究会,并录有那篇宣言,这才想了起
来,真不胜今昔之感。那宣言里说些什么?这十多年来到底成就了些什么?
我想只有上帝知道。好几年前我感到教训之无用,早把小铺关了门,已是和
文学无缘了。郑先生一直往前走,奋斗至今,假如文坛可以比作战场,那么
正是一员老将了,这是我所十分佩服的,因为平常人多佩服自己所缺少的那
种性格。但是郑先生和我有一种共通的地方,便是对于神话特别是希腊神话
的兴趣。这恐怕不是很走运的货色,但兴趣总是兴趣,自然会发生出来,有
如烟酒的爱好,也难以压得住的。不过我尽是空口说白话,郑先生却着实写
出了几部书,这又是一个很大的差异了。

我爱希腊神话,也喜欢看希腊神话的故事。庚斯莱的《希腊英雄》,霍
桑的《奇书》,都已是古典了,弗来则的《戈耳共的头》稍为别致,因为这
是人类学者的一种游艺,劳斯的《古希腊的神与英雄与人》亦是此类作品之
一。劳斯(W。H。D。R…ouse)的著述我最初见到的是现代希腊小说集译本,名
曰《在希腊岛》,还是一八九七年的出版,那篇引言写得很好,我曾经译了
出来。他又编订过好些古典,这回我所得到的是他的新著,一九三四年初版,
如书名所示是一册希腊神话故事集,计五分四十五章,是讲给十一二岁的儿
童们听过的。我喜欢这册书,因为如说明所云,著者始终不忘记他是一个学
人,也不让我们忘记他是一个机智家与滑稽家。所以这书可以娱乐各时代的
儿童,从十岁至八十岁。我们只看他第一分的前六章,便碰着好些有意思的
说话,看似寻常,却极不容易说得那么有兴趣。如第一章讲万物的起源,述
普洛美透斯造人云:

他初次试造的用四脚爬了走,和别的动物一样,而且也像他们有一条尾巴,这正是

一个猴子。他试作了各种的猴子,有大有小,直到后来他想出方法使那东西站直了。随后

他割去尾巴,又把两手的大拇指拉长了,使它往里面弯。这似乎是一件小事情,但是猴子

的手与人的差异就全在这里,你假如试把大拇指与第二指缚在一起,你就会知道许多事都

做不来了。你如到博物馆去一看人的骨骼,你可以看出你在那地方有一个小尾巴,至少是

尾巴骨,这便是普洛美透斯把它割去后所馀留的。
第三章里讲到人类具备百兽的性质,著者又和他的小读者开玩笑道:“我常
看见小孩们很像那猴子,就只差那一条尾巴。”第二章说诸神,克洛诺斯吞
了五个自己的儿女,第六个是宙斯,他的母亲瑞亚有点舍不得了,据说是想
要个小娃子玩玩,便想法子救他:

她拿了一块和婴孩同样大小的石头,用襁褓包裹好了,递给克洛诺斯当作最后的孩

子。克洛诺斯即将石头吞下肚去,很是满足了。这实在是一件很容易办的事,因为一定那

神人们也正如希腊的母亲一样地养她们的小孩,她们用一条狭长的布把小孩缠了又缠,直

到后来象是一个蚕蛹,或是一颗长蒲萄干,顶上伸出小孩的那个脑袋瓜儿。
第六章讲宙斯的家庭,有云,“我不知道谁管那些烹调的事,但是假如阿林
坡斯山也像希腊的人家一样的,那么这总是那些女神们所管的罢。”这与上


面所说意思有点相近。第三章讲普洛美透斯与宙斯的冲突,诸神造成了那个
女人班陀拉,差人送去蛊惑普洛美透斯的兄弟厄比美透斯:

她做了他的妻子,她就是这地上一切女人的母亲,对于男子那女人是一祸亦是一幅,

因为她们是美丽可爱,却也满是欺诈。自然,这是在那很早的时候,后来她们也变好起来

了,正和男人一样。
班陀拉打开那忧患的匣子这是太有名的故事了,著者在这里也叙述得很有
趣,不过这不是匣子而是一个瓶,里边的种种忧患乃是人类的恩人普洛美透
斯收来封镇着的:

她很是好奇,想要知道那大瓶子是怎么的。她问道,丈夫,那瓶子里是什么呀?你

没有打开过,取出谷子或是油来,或者我们用的什么东西。厄比美透斯说道,亲爱的,这

不是你管的事。那是我哥哥的,他不喜欢别人去乱动它。班陀拉假装满足了的样子,却是

等着,一到厄比美透斯离了家,她就直奔向瓶子去,拿开这个盖子。
这结果是大家预料得到的,什么凶的坏的东西都像苍蝇黄蜂似的飞出去了,
赶紧盖好只留得希望在里边,这里很有教训的机会,但是著者只说道,“到
得普洛美透斯回来看见这些情形的时候,他的兄弟所能说的只是这一句话
道,我是多么一个傻子!”写的很幽默也是很艺术的,不过这是我自己的偏
见,大抵未必可靠罢?

可喜别国的小孩子有好书读,我们独无。这大约是不可免的。中国是无
论如何喜欢读经的国度,神话这种不经的东西自然不在可读之列。还有,中
国总是喜欢文以载道的。希腊与日本的神话纵美妙,若论其意义则其一多是
仪式的说明,其他又满是政治的色味,当然没有意思,这要当作故事听,又
要讲的写的好,而在中国却偏偏都是少人理会的。话虽如此,郑先生的著述
出来以后情形便不相同了。《取火者的逮捕》是郑先生的创作,可以算是别
一问题,好几年前他改写希腊神话里的恋爱故事为一集,此外还有更多的故
事听说就将出版,这是很可喜的一件事,中国的读者不必再愁没有好书看了。
郑先生的学问文章大家知道,我相信这故事集不但足与英美作家竞爽,而且
还可以打破一点国内现今乌黑的鸟空气,灌一阵新鲜的冷风进去。这并不是
我戏台里喝采的敷衍老朋友的勾当,实在是有真知的见,原书具在,读者只
要试看一看,当知余言为不谬耳。

民国二十四年一月二十八日,于北平苦茶斋。

□1935 年2 月3 日刊《大公报》,署名知堂
□收入《苦茶随笔》

希腊的神与英雄译序

这是一本写给儿童们看的希腊神话故事书,原名《古希腊的神、英雄与
人》,英国人劳斯所著,一九三四年出版。现在译成中文,简称为《希腊的
神与英雄》。

希腊神话是世界文学遗产的一部分,古代的神话,与小孩爱听的童话,
民间流传的故事,以及原始民族的传说,实质都是一样,可以说是人类幼稚
时期的小说。希腊神话本质特别美妙,又为希腊的古代的诗文戏曲所取材,
通过了罗马文学,输入欧洲,经了文艺复兴的消化,已是深深地沁进到世界
文学的组织里去了。所以现今说起希腊神话来,这并不是希腊一国,或是宗
教一方面的物事,乃是世界文学的普通知识的一部,想要理解西欧文学固然
必须知道,就是单当作故事看也是很有意思的。我曾见中国报纸上登载斯大
林的一篇演说,说共产党不离开人民永不会失败,引用安泰阿斯因为是地母
的儿子,在他身子和地相接触的时候杀不死他的故事做比喻,可见在苏联今
日这些故事也是很熟习普遍的了。此乃是英雄赫拉克莱斯第十一件工作取金
苹果的故事里的一个插话,在希腊神话中也是有名的一节,这书里原本略掉
了,我很觉得有点可惜。

著者劳斯是英国的一个古典学者,曾译注过好些古典文学,又通新希腊
语,译有现代作家蔼夫达利阿谛斯的一册小说集,名曰《在希腊诸岛》。他
的古典文学的知识不必说了,据他本书的小序说,这些故事都曾讲给十一二
岁的小孩们听过,经过他们的批评加以修改,所以格式文体也是没有问题的
了,现在的问题只是中文译的不能怎么恰好而已。别的不说,文句生硬,字
义艰深,小学生不容易自己读懂,这是最大的缺点。有人介绍原书,说自八
岁至八十岁的儿童读了当无不喜欢,我这译本只好请八十以内的小孩读了,
再去讲给八岁以上的小孩听去吧。还有一点,著者不但深知今昔的希腊,而
且还懂得神话这东西,这一点虽然近乎是小事情,但是由我看去,却是十分
难得的。

中国向来很少希腊神话的译书,以前只有郑西谛先生曾经出过两册,现
在恐怕也早已绝版了吧。我这里能够添加一小册上去,不能不算是很光荣的
一件事。

一九四九年十月,在北京,译者。

□1950 年刊“文化生活”版《希腊的神与英雄》,署名周遐寿
□未收入自编文集

关于希腊的神与英雄* 

译后附记

一九四七年春夏之交,曾经化了两个月工夫,将这册书译成中文,后边
抄集讲过的关于希腊神话的话,不论散文与诗,附记以备参考。这部稿子经
友人介绍交给一家书局出版,可是不久被火烧毁,不复存在了。今年夏秋之
间,又由别的友人劝说,叫我重新翻译,可是重译的事殊少兴味,所以拖延
了好久,直至近时才动手工作,到得完工已是立冬前后了。这个译本与前本
比较不知优劣如何,但是据自己的意思来说,大概意思的误解或者可以少一
点儿,若是文句,因为兴趣较薄的缘故,恐怕要写得更差了也未可知。那些
附录多是旧作,这回便都省去,只有两节是那时新添
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!