友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新概念第二册-第6章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




参考译文
   
    傍晚时分,孩子们在田野中央搭起了帐篷。这件事刚刚做完,他们就在篝火上烧起了饭。他们全都饿了,饭菜散发出阵阵香味。他们美美地吃了一顿饭后,就围在营火旁讲起了故事,唱起了歌。但过了一阵子。天下起雨来,于是他们扑灭了篝火,钻进了帐篷。睡袋既暖和又舒服,所以,他们都睡得很香。午夜前后,有两个孩子醒了,大声叫了起来。原来帐篷里到处都是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现地上已经形成了一条小溪。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷底下流过去。



  
                Lesson 28
               No parking
                禁止停车

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    What is Jasper White's problem?

    Jasper White is one of those rare people who believes in ancient myths。 he has just bought a new house in the city; but ever since he moved in; he has had trouble with cars and their owners。 When he returns home at night; he always finds that someone has parked a car outside his gate。 Because of this; he has not been able to get his own car into his garage even once。 Jasper has put up 'No Parking' signs outside his gate; but these have not had any effect。 Now he has put an ugly stone head over the gate。 It is one of the ugliest faces I have ever seen。 I asked him what it was and he told me that it was Medusa; the Gorgon。 jasper hopes that she will turn cars and their owners to stone。 But none of them has been turned to stone yet!

New words and expressions 生词和短语

rare  adj。 罕见的
ancient  adj。 古代的,古老的
myth  n。 神话故事
trouble  n。 麻烦
effect  n。 结果,效果
Medusa  n。 美杜莎(古希腊神话中3位蛇发女怪这一)
Gorgon  n。 (古希腊神话中的)3位蛇发女怪这一(凡见其貌者都会变成石头)

参考译文

    贾斯珀。怀特是少有的相信古代神话的人之一。他刚在城里买下一所新房子,但自从搬进去后,就和汽车及车主们发生了磨擦。当他夜里回到家时,总是发现有人把车停在他家大门外。为此,他甚至一次也没能把自己的车开进车库。贾斯珀曾把几块“禁止停车”的牌子挂在大门外边,但没有任何效果。现在他把一个丑陋的石雕头像放在了大门上边,这是我见过的最丑陋的头像之一。我问他那是什么?他告诉我那是蛇发女怪美杜莎。贾斯珀希望她把汽车和车主们都变成石头。但到目前为止还没有一个变成石头呢!




                Lesson 29
                  Taxi!
                 出租汽车

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    Does Captain Fawcett think any trip is too dangerous?

    Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service。 The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'。 This wonderful plane can carry seven passengers。 The most surprising thing about it; however; is that it can land anywhere: on snow; water; or even on a ploughed field。 Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains。 Since then; Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places。 Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion; he landed in a deserted car park。 Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman。 The man wanted to fly to Rockall; a lonely island in the Atlantic Ocean; but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous。

New words and expressions 生词和短语

taxi  n。 
Pilatus Porter  
land  v。 
plough  v。 
lonely  adj。  
Welsh  adj。 
roof  n。 
block  n。 
flat  n。 
desert  v。 

参考译文

    本。弗西特机长买了一辆不同寻常的出租汽车,并开始了一项新的业务。这辆“出租汽车”是一架小型瑞士飞机,叫“皮勒特斯。波特“号。这架奇妙的飞机可以载7名乘客。然而,最令人惊奇的是它能够在任何地方降落:雪地上,水面上,甚至刚耕过的田里。弗西特机长的第一名乘客是位医生,他从伯明翰飞往威尔士山区一个偏僻的村庄。从那时开始,弗西特机长已经载送乘客到过许多不寻常的地方。一次,他把飞机降落在了一栋公寓楼的屋顶上;还有一次,降落在了一个废弃的停车场上。弗西特机长刚刚拒绝了一位商人的奇怪要求。这个人想要飞往大西洋上的一个孤岛  罗卡尔岛,弗西特机长之所以不送他去,是因为那段飞行太危险了。



                Lesson 30
            Football or polo? 
              足球还是水球?

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    What happened to the man in the boat?
 
    The Wayle is a small river that cuts across the park near my home。 I like sitting by the Wayle on fine afternoons。 It was warm last Sunday; so I went and sat on the river bank as usual。 Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river。 Suddenly; one of the children kicked a ball very hard and it went towards a passing boat。 Some people on the bank called out to the man in the boat; but he did not hear them。 The ball struck him so hard that he nearly fell into the water。 I turned to look at the children; but there weren't any in sight: they had all run away! The man laughed when he realized what had happened。 He called out to the children and threw the ball back to the bank。

New words and expressions 生词和短语

polo  n。 水球
Wayle  n。 威尔(河名)
cut  v。 穿过
row  v。 划(船)
kick  v。 踢
towards  prep。 朝,向
nearly  adv。 几乎
sight  n。 眼界,视域

参考译文

    威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河。我喜欢在天气晴朗的下午到河边坐坐。上星期日天气很暖和。于是我和往常一样,又去河边坐着。河岸上有些孩子正在玩耍,河面上有些人正在划船。突然,一个孩子狠狠地踢了一脚球,球便向着一只划过来的小船飞去。岸上的一些人对着小船上的人高喊,但他没有听见。球重重地打在他身上,使他差点儿落入水中。我转过头去看那些孩子,但一个也不见,全都跑了!当那个人明白了发生的事情时,笑了起来。他大声叫着那些孩子,把球扔回到岸上。



                Lesson 31
              Success story
              成功者的故事

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    What was Frank's first job?

    Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man。 Before he retired; Frank was the head of a very large business company; but as a boy he used to work in a small shop。 It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen hours a day。 He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own。 In his twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes。 At that time he had two helpers。 In a few years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and twenty…eight people。 Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to success。 He was still smiling when the door opened and his wife came in。 She wanted him to repair their grandson's bicycle!

New words and expressions 生词和短语

retire  v。 退休
company  n。 公司
bicycle  n。 自行车
save  v。 积蓄
workshop  n。 车间
helper  n。 帮手,助手
employ  v。 雇佣
grandson  n。 孙子

参考译文

    昨天下午弗兰克。霍金斯向我讲述了他年轻时的经历。在退休前,弗兰克是一家非常大的商业公司的经理,但他小时候却在一家小铺里做工。他那时的工作是修理自行车,并且通常是一天工作14个小时。他靠多年积蓄,于1958年买下了自己的一个小铺子。20多岁的时候,弗兰克曾生产飞机零配件。那时他有两个帮手。几年之后,小铺子已经发展成了一个雇有728人的大工厂。弗兰克回想着他早年的艰难经历和走过的漫长的成功之路,微笑了。他正笑着的时候门开了,他的妻子走了进来。她叫他去修理孙子的自行车。



  
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!