按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
愚比爸,愚比妈,保杜尔上尉及其随从木偶剧场信笺,雅里愚比妈:先生们好,我们热切盼望各位光临。请坐。保杜尔上尉:夫人好。愚比先生呢?
愚比爸:在这儿,我在这儿!以我绿蜡烛的名义发誓,我从来不知道自己这么容易被忽视。保杜尔上尉:愚比先生好。各位随从落座吧。
众人坐下。
愚比爸:哎哟!要是再多吃一点,准把椅子坐塌。
保杜尔上尉:愚比夫人,今天您为我们准备了怎样丰盛的晚餐?愚比妈:这是菜单。
愚比爸:正合我的胃口。
愚比妈:波兰肉汤,波兰野牛排,小牛肉,鸡肉狗肉酱,波兰火鸡屁股肉,水果布丁……愚比爸:我想够了。还有别的吗?
愚比妈:冰冻布丁,沙拉,水果,奶酪,炖牛肉,花椰菜拌粪土当年。愚比爸:嘿,你以为我是东方的君主,花钱不眨眼的吗?
愚比妈:别理他。他昏头了。
愚比爸:你说啥?看我不磨尖牙齿咬你大腿。愚比妈:吃你的饭少废话,老愚比!喏,尝点波兰肉汤。
愚比爸:呃,真恶心!
保杜尔上尉:没错,这汤没做好。
愚比妈:没教养的一帮蠢货,你们到底想怎样?
愚比爸(拍一下额头):啊!我有主意了。马上回来。
他出门去。
愚比妈:先生们,尝尝小牛肉。
保杜尔上尉:太棒了。都没有了。
愚比妈:再尝尝火鸡屁股肉。
保杜尔上尉:太好吃了。愚比妈万岁!
众人:愚比妈万岁。
愚比爸(回来):马上你们就会向老愚比我喊万岁。
他抓起一只马桶刷向众人扔去。
愚比妈:可鄙的家伙,你想干什么?
愚比爸:尝尝这个。(几人尝过,中毒倒地。)愚比妈,把波兰野牛排递过来,我把它们盛起来。
愚比妈:接着。
愚比爸:大家都出去!保杜尔上尉,我有话和你说。
其他人:但是我们还没吃饭!
愚比爸:没吃饭?我叫你们都出去。保杜尔你留下。(没人动弹。
)还赖在这?以我绿蜡烛的名义发誓,我用野牛排教训教训你们。
他开始扔牛排。
众人:呕!啊!救命,快救命!让我们一起对付他!诅咒你!该死的!
愚比爸:粪土当年,粪土当年,粪土当年。都给我滚出去。还没听懂?
众人:大家逃命吧!该死的愚比爸!吝啬的骗子,老混蛋!
愚比爸:啊,都走了。现在可以歇会儿。不过这顿饭吃得真糟糕。保杜尔,过来。
众人跟愚比爸离开。
《愚比王》 Ⅰ《愚比王》序曲第一幕(3)
第四场
愚比爸,愚比妈,保杜尔上尉愚比爸:上尉,晚饭觉得怎么样?
保杜尔上尉:非常好,先生,除了粪土当年。
愚比爸:哦,我觉得粪土当年还可以嘛。
愚比妈:各有所好。愚比爸:保杜尔上尉,我决定封你为立陶宛公爵。
保杜尔上尉:你不是已经完全破产了吗?愚比爸:只要你肯帮忙,几天之后我就会成为波兰国王。
保杜尔上尉:你想暗杀温塞丝拉斯?
愚比爸:这个蠢货不是傻子。他猜得到。
保杜尔上尉:如果是要宰了温塞丝拉斯的话,我支持你。我和他死对头,我手下人也一样。
愚比爸(冲向上尉拥抱他):啊,保杜尔,我爱死你了。
保杜尔上尉:呸,你臭死了!你从来不洗澡的?
愚比爸:有时洗。
愚比妈:从来不洗!
愚比爸:我踩烂你的脚趾头。
愚比妈:粪土当年!
愚比爸:好,保杜尔,就谈到这里。我的绿蜡烛在上,我以愚比妈的脑袋担保让你当上立陶宛的公爵。愚比妈:但是……
愚比爸:住口,我的天使……
众人出去。
第五场
愚比爸,愚比妈,信使愚比爸:先生你有什么事?滚开。烦死了。
信使:先生,国王召你马上入宫。
他出门。
愚比爸:粪土当年!上帝的胡子啊!我的绿蜡烛啊,都败露了。啊!我要被砍头了。哎呀呀!哎呀呀!
愚比妈:看你那熊样!没时间了。
愚比爸:啊,有了!我就说是愚比妈和保杜尔搞的阴谋。愚比妈:你这个肥痞。你敢……
愚比爸:趁事情没闹大,我最好出去。
他出门。
愚比妈(追他):哦!愚比爸,愚比爸,我给你肥香肠。她出门。
愚比爸(台后):粪土当年!你自己就是根蠢肥肠。
第六场
皇宫
温塞丝拉斯国王,周围是他的官员;保杜尔;王子们,博勒丝拉斯,莱迪丝拉斯和博格拉斯愚比爸(进入):啊!您知道,不是我的主意,是愚比妈和保杜尔。国王:你怎么了,老愚比?
保杜尔上尉:他喝多了。
国王:和我今天早上一样。愚比爸:是的,我醉了,因为喝了太多的法国酒。国王:愚比爸,为了感谢你作为骑兵上尉的诸多贡献,我决定给你嘉奖,封你为桑德米尔伯爵。
愚比爸:哦,温塞丝拉斯先生,我感激不尽。国王:呃,不用谢,愚比爸。但是你明早大阅兵一定要出席。愚比爸:我一定出席。同时,请您不吝收下这个装饰精美的笛子。他把笛子呈给国王。
国王:你不会以为我这把年纪还能学吹笛子吧?我把它转送给年轻的博格拉斯。博格拉斯:这个叫愚比的家伙真是又老又蠢。
愚比爸:我现在就滚出去。(他转身的时候倒下。)哦!噢!救命,快救命!我的绿蜡烛啊,我五脏粉碎,肚泡摔烂。
国王(扶他起来):老愚比,您摔坏了没?
愚比爸:是的,糟糕极了,我肯定要死了。愚比妈怎么办?国王:我们会照顾她。
愚比爸:您真是太慷慨了。(他离开时旁白。)温塞丝拉斯国王,还是要宰了你。
第七场
愚比家基伦,队头,队尾,愚比爸,愚比妈,谋士和士兵,保杜尔上尉愚比爸:我的朋友们,现在是我们好好谋划一番的时候了。大家都谈谈自己的意见,首先允许我发表我的意见。
保杜尔上尉:愚比先生请讲。
愚比爸:太好了,朋友们。我认为,只要我们在国王的午饭里加上砒霜,就能轻而易举地弄死他。他一开始狼吞虎咽,就会倒地毙命。那时我就会成为国王。
众人:喔!这个阴险的畜生!
愚比爸:什么,你们有意见?那好,让我们听听保杜尔怎么说。保杜尔上尉:我主张用利剑把他击倒,然后从头到脚一劈两半。众人:啊,对!这才是光明磊落的骑士行为。
愚比爸:那如果他先踢了你几脚呢?我刚想起来:国王在大阅兵式上穿的可是铁靴,踢人不是一般地疼。要是你们蛮干,我还不如找机会告发你们。不但和你们这些小人划清界限,说不定国王还能有赏。
愚比妈:啊,你这个叛徒,懦夫,该死的吝啬鬼!
众人:哄这个老愚比!愚比爸:嘿,先生们,闭上你们的臭嘴,除非想被我惩罚。那好,我就让你承担所有风险。那么保杜尔,我们一致同意由你来把国王一劈两半。
保杜尔上尉:我们何不一起冲锋?这样更有机会打败他的卫队。
愚比爸:好,听我说。到时候我踩他的脚趾头,他会踢我。然后我就对他说“粪土当年”,这就是你们冲锋的暗号。
愚比妈:对,他一死,你就夺过他的皇冠和权杖。
保杜尔上尉:我和手下的人就把国王一家清理干净。
愚比爸:对,要特别小心那个年轻的博格拉斯。
众人出去。
愚比爸追过去又把众人叫回来。
先生们,我们还没进行一个重要仪式呢。我们必须发誓像男人一样干掉国王。保杜尔上尉:怎么可能?我们又没有牧师。
愚比爸:愚比妈可以扮演这个角色。
众人:好,就这么办。愚比爸:你们都发誓要把国王斩草除根?
众人:我们发誓。老愚比万岁!
《愚比王》 Ⅰ《愚比王》序曲第二幕(1)
第一场
皇宫
温塞丝拉斯,王后罗莎蒙德,博勒丝拉斯,莱迪丝拉斯和博格拉斯国王:博格拉斯王子,今天早上您对愚比阁下太过无礼。他是我的骑士团成员,又是桑德米尔伯爵。所以我禁止您参加大阅兵。王后:但是温塞丝拉斯,今天您需要家里每一个人围绕在您周围警戒,保护您的安全。国王:夫人,我说过的话决不改口。您不要再多说了。
博格拉斯:尊敬的父王,我遵命。
王后:陛下,您真的要参加这次阅兵吗?
国王:夫人,为什么不?
王后:我再说一遍。我在梦中看到他用重兵器把您击倒,然后把您扔进了维斯瓦河。接着,波兰军队标志上的那只鹰将皇冠戴在他头上。
国王:谁头上?
王后:老愚比头上。国王:一派胡言!愚比阁下对我忠心耿耿。他宁愿被五马分尸也不会背叛我的利益。
王后和博格拉斯(同时):您大错特错了!
国王:闭嘴,小畜生。而您,夫人,为了证明我完全相信愚比先生,我不仅要参加大阅兵,小丘上的愚比王,雅里而且也不佩剑,不穿胸甲。
王后:真是命定的鲁莽!您再也不能活着来见我了。
国王:来,莱迪丝拉斯。来,博勒丝拉斯。
他们出去。王