友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
热门书库 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

5877-愚比王艺海畅游丛书-第16章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    愚比妈:什么,连波兰人都打败了你?    
    愚比爸:他们都在高呼“温塞丝拉斯和博格拉斯万岁!”我以为他们会把我车裂成碎片。真是一群暴众!他们还把任斯基给杀死了。    
    愚比妈:我才不管呢!你知道吗,博格拉斯把侍卫基伦杀了?    
    愚比爸:我才不管呢!他们还杀了可怜的拉斯基。    
    愚比妈:我才不管呢!    
    愚比爸:哦!够了,你还不快过来,死尸!在主人面前跪下(他抓住她,推她跪倒。)我要对你处以最后的极刑。    
    愚比妈:喔,喔,喔,愚比大人!    
    愚比爸:喔,喔,喔,你喔完了没有?现在该我开始了:拧鼻子,扯头发,用小木棒戳耳朵,从脚后跟把大脑挖出来,撕裂臀部,挖出部分或者全部脊髓(至少可以取掉她个性里的刺),别忘了再把鱼鳔开口,最后就是更新施洗约翰被斩首的方法,全部都取自最神圣的经典,从《旧约》到《新约》,由此在的融金大人我编辑、修改和完善!你觉得怎样,肥肠?他开始撕她。    
    愚比妈:饶命,饶命,愚比大人,陛下!洞口巨大的吵闹声。


《愚比王》 Ⅱ《愚比王》序曲第五幕(3)

    第二场    
    同样;博格拉斯,和部下冲进山洞。    
    博格拉斯:冲啊,朋友们!波兰万岁!愚比爸:嘿,你们等一等,波兰人鬼子。等我先收拾好我的贱内助。博格拉斯(击打他):尝尝这个,懦夫,无赖,恶棍,异教徒,穆斯林!愚比爸(还击):尝尝这个,波兰鬼子,酒鬼,婊子养的,匈牙利骑兵,鞑子,猪鼻子,蟑螂,密探,萨瓦人,巴黎公社起义者!愚比妈(也击打他):尝尝这个,猪鼻子,懒猪,叛徒,长天花的,小混混,童子军,波兰佬。    
    士兵冲向愚比夫妇,两夫妇尽力防御。    
    愚比爸:啊,众神啊,怎样的沦陷!    
    愚比妈:我们的脚,波兰先生们。    
    愚比爸:我的绿蜡烛在上,该结束了,这最后的最后?还有一个!啊!要是我的融金马还在就好了博格拉斯:接着打,往死里打!    
    声音(幕后):愚比爸万岁,我们伟大的融金官万岁!    
    愚比爸:啊,接招!乌拉!愚比大军来了。快,快来啊,融金先生们快来救驾!    
    侍卫们进洞,加入打斗。    
    队尾:滚出去,波兰人!    
    队头:嚯,融金大人,我们又见面了!快,先生们,冲出洞口,一出去我们就逃。    
    愚比爸:哦,这个,我最拿手。快瞧队头是怎么左突右杀的。    
    博格拉斯:上帝,我负伤了。斯坦尼斯拉斯·莱克辛斯基:没事的,陛下。    
    博格拉斯:我没事,只是突然感到不舒服。    
    简·邵比斯基:打,往死里打,这些恶棍想逃跑。    
    队尾:我们就快成功了,大家跟我来。我快见到蓝天了。    
    队头:鼓起勇气,愚比大人!    
    愚比爸:喔,我刚才在裤子里解手了。前进,带角畸肚脐!,杀光,放血,剥皮,斩尽,愚比的尖角。啊,他们所剩无几。    
    队尾:只有两个卫兵守着大门。    
    愚比爸(把熊围着头挥舞,击倒两名卫兵):尝尝这个!一个,两个!哈,逃出来了!我们快离开这里!快,所有人都跟我走,给我看着点!    
    第三场    
    场景是利伏诺省的雪景。愚比夫妇和手下一路狂奔。    
    愚比爸:我觉得他们放弃追击我们了。    
    愚比妈:对,博格拉斯已经去加冕了。    
    愚比爸:我不稀罕那玩意儿,王冠。    
    愚比妈:你说得没错,老愚比。    
    他们在远处消失。    
    


《愚比王》 Ⅱ《愚比王》序曲第五幕(4)

    第四场    
    导航的愚比王,方索(F。Bossière),2005年船在波罗的海上乘风航行,愈来愈近。甲板上,愚比爸和他的一群党羽。    
    船长:啊,多么和煦的微风!    
    航海能手狒狒,方索(F。Bossière),2005年愚比爸:实际上寡人的航速了得,估计,我们的航速差不多每小时一百万节。这些节的独特之处就是一旦系上了就再也解不开。当然寡人的船尾有风。    
    队头:何等可怜的傻瓜。    
    飑风骤起,船身倾斜,白浪汹涌。    
    愚比爸:喔,啊,天哪,船要翻了。嘿,晃得好厉害,你的船就要翻了。    
    船长:全体到下风口,拉紧后桅帆!    
    愚比爸:啊,不,别出彩!你们不要都站在同一侧!这太冒失了,这个。如果风向突然变了怎么办?!所有人都会沉入海底,鱼会把我们吃掉。    
    船长:跟风别较劲,贴紧风,靠上,尽量!    
    愚比爸:要,要,到了(愚比的此句“到了”(arrivez)也是船长的那句“别较劲”(n'arrivezpas)的谐音。)。我紧着急呢!你这个鲁莽船长,要是寡人到不了目的地,全是你的错。本来现在就应到了。啊,啊,既然如此,现在由我来指挥。准备转舵,上帝,慈悲!抛锚,前风转舵,后风转舵。升帆,卷帆,上满舵,下满舵,侧满舵。你们看,操练精良。让船舷受浪,这将完美无缺。    
    众人笑得前仰后合,风力增强。    
    船长:降下主三角帆,收缩次级定帆。    
    愚比爸:不错嘛,甚至可以说很好!听见他说了吗,船员先生们?酱虾煮三椒饭,搜索刺激典范。几个人笑得喘不过气来。一道波浪拍过来。    
    愚比爸:啊,简直是大洪水!这就是刚才朕指挥的行动的必然结果。    
    愚比妈和队头:航海趣味无穷啊!    
    第二道波浪拍过来。    
    队头(湿透):小心大魔鬼和他的水泵。    
    愚比爸:喂,服务生先生,给我们弄点喝的。    
    他们都坐下来开始喝酒。    
    愚比妈:哦,多么令人快乐,一想到很快就能再次看到甜蜜的法国,见到老朋友和我们的蒙德拉根城堡!愚比爸:对,我们马上就到了。瞧,现在我们正经过埃尔辛诺尔城堡(丹麦王子哈姆雷特的城堡。)。    
    哥伦布愚比真像,《国际超现实主义通讯》,第二期,1992年队头:一想到马上就能见到我亲爱的西班牙,让我又燃起了希望。    
    队尾:对,跟我们的同胞们讲我们神奇的故事,肯定让他们惊讶万分。    
    愚比爸:那是,显而易见!我嘛,我会在巴黎让他们委任我为融金大臣。    
    愚比妈:就该如此!噢,那么摇晃!    
    队尾:没什么,我们刚刚绕过埃尔辛诺尔海角。    
    队头:而现在我们高贵的船全速冲向北海阴郁的海浪。    
    愚比爸:凶悍和冷漠的大海浸润着那个被称为日尔曼的国家。之所以叫做日尔曼,是因为那里的日子过得慢。(法文日尔曼(德国)为Germanie,与“同血统的叔表亲戚”是同一个词germain,愚比的望文生义,我们则谐音调侃。)愚比妈:这就是我所说的渊博。人们都说它是一个美丽的国度。    
    愚比爸:啊,先生们,无论多美,也比不上波兰。而如果波兰不存在,哪里会有波兰人!


《愚比王》 Ⅱ愚比龟 第一幕(1)

    愚比龟(法文为UbuCocu,意为《戴绿帽子的愚比》。中文译作“乌龟”,指代妻子有外遇的男子。)全剧依照融金剧院牵线木偶表演还原共五幕    
    人物    
    愚比爸    
    他的良知    
    愚比妈    
    阿可哈斯    
    雷邦提耶    
    门侬    
    三名侍卫    
    鞋匠斯基托托米    
    鳄鱼    
    仆役    
    狗腿子    
    全剧发生在阿可哈斯家。舞台每面各有一扇门。在后方,另一扇门通向一个小房间。共五幕。    
    第一幕    
    第一场    
    阿可哈斯(口音很重):哦,不过,是这样,您晓得,我没有理由不满意我的多面体;它们每六个星期就繁殖一次,比兔子还厉害。说实话,通常多面体对主人都很忠诚。但是我那个二十面体今早居然对我反抗,我只好,您晓得,给它每张脸都狠狠地扇了一下。它们只懂这种语言。还有我的论文,您晓得,是关于多面体体质习性研究的,进展很顺利,只差二十五卷了。    
    第二场    
    阿可哈斯,仆役仆役:主人,有个家伙想见你。他把门铃都摇烂了,落座的时候还弄折了三把椅子。(他给阿可哈斯一张名片。)阿可哈斯:这都是些什么?愚比先生,曾是波兰和阿拉贡国王,啪嗒学教授。完全不知所云。那是什么意思,啪嗒学?毕竟无所谓,听起来好像很出众。我要好好招待一下这位外来人,让他看看我的多面体。请这位先生进来。


《愚比王》 Ⅱ愚比龟 第一幕(2)

    第三场    
    阿可哈斯,愚比身着旅行装束,拎着行李箱。    
    愚比爸:带角畸肚脐,先生!您这店真不成样子:寡人按了一个多小时的门铃,你的仆人才决定让朕进来。这个门洞也真够小,我们都不知道寡人的畸肚脐是怎么挤进来的。    
    阿可哈斯:哦,不过,是这样,请原谅,:我从没期待您这样的庞然大物的光临……否则我一定拓宽门庭。寒舍鄙陋,请多包涵。在下是位老收藏家,同时忝列著名科学家队伍之中。愚比爸:随您怎么说,先生,但是记住您正在与一位伟大的啪嗒学家说话。    
    阿可哈斯:对不起,先生,您刚才说什么?    
    愚比爸:啪嗒学家。啪嗒学是寡人创立的一门科学,回应了人们普遍感到的需求。阿可哈斯:哦,不过,是这样,如果您是一位著名发明家,那么我们就能互相了解了。您晓得,在伟人之间……    
    愚比爸:请您再谦虚一点,先生!再说,这里的伟人
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!